Kategoriler
O Şarkı Sözleri Çevirileri

Oxxxymiron – Улет (Fly Away) Rusça Şarkı Sözleri ve Türkçe Çevirisi

Так вышло, меня познакомили с тобой так давно
– Öyle oldu, seninle çok uzun zaman önce tanışmıştım
Мы детьми были в песочнице одной
– Biz çocukken kum havuzundaydık, yalnızdık
Коротышками вечно неразлучными
– Sonsuza dek ayrılmaz olan kısa adamlar
Другом никудышным не родился я, обучен был
– Ben değersiz bir arkadaş olarak doğmadım, eğitildim
Это началось с улыбки и смешка в твою сторону
– Bu bir gülümsemeyle başladı ve sana doğru bir gülüşle başladı
А может быть с ехидного стишка, ты сжалась поневоле
– Ya da belki de iğrenç bir şiirden, isteksizce sıkıldın
Тогда поменялось в миг всё
– Sonra her şey bir anda değişti
Ведь я видел твою боль, но за тебя не заступился
– Çünkü ben senin acını gördüm, ama senin için şefaat etmedim
Ты не стала копить злость и придумывать месть
– Öfkeni biriktirmedin ve intikam almaya başlamadın
Простила в спину гвоздь, меня принимала как есть
– Sırtımdaki çiviyi affetti, beni olduğu gibi kabul etti
Но безусловную любовь мне было не понять
– Ama koşulsuz sevgiyi anlamamıştım
И я стал презирать её, вместо собственного предательства
– Ve kendi ihanetimi yerine onu küçümsemeye başladım
Я стеснялся тебя, я стыдился тебя
– Senden utanıyordum, senden utanıyordum
На людях, но с тобой ложился исправно под одеяло
– Halka açık yerlerde, ama seninle birlikte düzgün bir şekilde battaniyenin altına yattım
Ведь мне так было удобно – ты всегда под рукой
– Sonuçta, benim için çok rahattı – sen her zaman elimdesin
Но безропотная покорность была как немой укор
– Ama zahmetli itaat, dilsiz bir kınama gibiydi
Я мстил за неё при всех, удивляясь себе
– Herkesin önünde onun intikamını aldım, kendime şaşıyorum
Если поднимали на смех тебя, я смеялся сильней
– Eğer seni güldürüyorlarsa, daha çok güldüm
Для того, чтоб им доказать, мы с тобою раздельно
– Onlara kanıtlamak için, seninle ben ayrıyız
Сколько тебя не цепляй — меня не особо заденет
– Seni ne kadar tutmazsan, bana pek zarar gelmeyecek

Я был не прав, честно, без “но”
– Dürüst olmak gerekirse, “ama” olmadan yanıldım.
Последний шанс – это просто письмо
– Son şans sadece bir mektup
Чтобы сказать: этот поезд уйдет
– Söylemek gerekirse, bu tren gidecek
Без тебя край, ты просто улет
– Sensiz kenar, uçup gidiyorsun
Я был не прав, честно, без “но”
– Dürüst olmak gerekirse, “ama” olmadan yanıldım.
Последний шанс – это просто письмо
– Son şans sadece bir mektup
Чтобы сказать: этот поезд уйдет
– Söylemek gerekirse, bu tren gidecek
Без тебя край, ты просто улет
– Sensiz kenar, uçup gidiyorsun

Годы шли, меня так бесило, что ты
– Yıllar geçti, senden o kadar sinirlendim ki
Неуклюжая, я привил тебе чувство вины
– Sakar, sana suçluluk duygusu aşıladım
Убедил, что ты нелепая, и ты поверила
– Senin gülünç olduğuna ikna ettin ve sen de inandın
Я сравнивал тебя с другими и всё требовал
– Seni başkalarıyla karşılaştırdım ve her şeyi talep ettim
Требовал, требовал, все твои жалобы — мимо
– Talep ettim, talep ettim, tüm şikayetleriniz geçti
Сердито курил, и ты дышала моим дымом
– Öfkeyle sigara içiyordun ve dumanımı soluyordun
За пустяки оставлял тебя взаперти, синий
– Hiçbir şey için seni kilitli bıraktım, mavi
Оставлял на тебе синяки
– Sana morluklar bıraktım
Я себя бессердечием подначивал
– Kendimi kalpsizlikle görevlendirdim
Мучал, истощал, изувечивал и подтачивал тебя
– Sana işkence etti, süzüldü, sakatlandı ve eziyet etti
Я пытался было менять
– Değiştirmeye çalıştım
Но там, где нет любви, только силой не повлиять
– Ama sevginin olmadığı yerde, sadece zorla etkilenmeyecek bir şey yoktur
Я смотрю на тебя, и я вижу силу и боль
– Sana bakıyorum ve güç ve acıyı görüyorum
И говорю: “спасибо, я жив, пока ты со мной”
– Ve dedim ki, “Teşekkür ederim, sen benimleyken ben hayattayım”
А если не уверена, кто здесь адресат
– Ve eğer muhatabın kim olduğundan emin değilseniz
Прочти название в зеркале и перелистай
– Aynadaki ismi oku ve çevir

Я был не прав, честно, без “но”
– Dürüst olmak gerekirse, “ama” olmadan yanıldım.
Последний шанс – это просто письмо
– Son şans sadece bir mektup
Чтобы сказать: этот поезд уйдет
– Söylemek gerekirse, bu tren gidecek
Без тебя край, ты просто улет
– Sensiz kenar, uçup gidiyorsun
Я был не прав, честно, без “но”
– Dürüst olmak gerekirse, “ama” olmadan yanıldım.
Последний шанс – это просто письмо
– Son şans sadece bir mektup
Чтобы сказать: этот поезд уйдет
– Söylemek gerekirse, bu tren gidecek
Без тебя край, ты просто улет
– Sensiz kenar, uçup gidiyorsun