Kategoriler
M Şarkı Sözleri Çevirileri

Mata – 2001 Lehçe Şarkı Sözleri ve Türkçe Çevirisi

Już pomału tęsknię za La Ligą i Sylwestrem, gdzieś
– Zaten La Liga’yı ve Yeni Yıl Arifesini biraz özlüyorum, bir yerlerde
Gdzie będzie nas więcej na mieście, zjeść
– Şehirde daha çok nerede olacağız, yemek yiyeceğiz
Ale póki co jest nieźle
– Ama şimdilik her şey yolunda
Mam zmutowane e-lekcje
– Mutant elektronik derslerim var
No i gramy sobie w COD’a
– Ve biz pistte oynuyoruz.
Jest plus, minus środa (ale raczej minus)
– Artı, eksi bir ortam var (aksine eksi)
Jest mi szkoda, no bo wirus zabrał mi mój dwudziesty rok życia
– Üzgünüm çünkü virüs hayatımın yirminci yılını aldı
Jak coś to jestem 01, no bo chciałbym go z powrotem, ej
– Eğer bir şey varsa ben 01’im, çünkü onu geri istiyorum, Hey

Co ja teraz zrobię, bez dziesięciu kobiet w mojej garderobie
– Şimdi gardırobumda on kadın olmadan ne yapacağım
W sumie wiem co
– Genel olarak, bunu biliyorum
Nic nie mam na sumieniu, a siedzę w odosobnieniu, jakbym był groźnym przestępcą
– Vicdanımda hiçbir şeyim yok ve sanki tehlikeli bir suçluymuşum gibi mahremiyette oturuyorum
I wariuję już i żartuję znów, bo mam w sumie wiele na sumieniu
– Ve deliriyorum ve tekrar şaka yapıyorum çünkü vicdanımda çok şey var
I wariuję już i wędruję z nudów, w kółku po tym samym pomieszczeniu
– Ve ben zaten deliriyorum ve sıkıntıdan dolaşıyorum, aynı odayı dolaşıyorum

Już pomału tęsknię za La Ligą i Sylwestrem, gdzieś
– Zaten La Liga’yı ve Yeni Yıl Arifesini biraz özlüyorum, bir yerlerde
Gdzie będzie nas więcej na mieście, zjeść
– Şehirde daha çok nerede olacağız, yemek yiyeceğiz
Ale póki co jest nieźle
– Ama şimdilik her şey yolunda
Mam zmutowane e-lekcje
– Mutant elektronik derslerim var
No i gramy sobie w COD’a
– Ve biz pistte oynuyoruz.
Jest plus, minus środa (ale raczej minus)
– Artı, eksi bir ortam var (aksine eksi)
Jest mi szkoda, no bo wirus zabrał mi mój dwudziesty rok życia
– Üzgünüm çünkü virüs hayatımın yirminci yılını aldı
Jak coś to jestem 01, no bo chciałbym go z powrotem, ej
– Eğer bir şey varsa ben 01’im, çünkü onu geri istiyorum, Hey

Co nam zostało?
– Geriye ne kaldı?
Covidowy small talk i kakao
– Covidowy small talk ve kakao
Jadę sobie windą i trochę mi nie ufają
– Asansörle gidiyorum ve bana biraz güvenmiyorlar.
Piję wódę z Mirindą, na kanapie, z moją mamą i z tatą
– Mirinda ile, kanepede, annemle ve babamla su içiyorum
Potrzebują za dużo uwagi, ale za to
– Çok fazla ilgiye ihtiyaçları var, ama bunun için
Już wiem jak życie będzie wyglądało na ich starość
– Yaşlılıklarında hayatın nasıl görüneceğini zaten biliyorum.
Moi ludzie żyją szybko, śpiewają na całe gardło
– Adamlarım hızlı yaşarlar, boğazından şarkı söylerler
No a Ziemia tak zwolniła, jakby zajebała wiadro
– Dünya o kadar yavaşladı ki, sanki bir kepçeye çarpmış gibi.
Przynajmniej w końcu do siebie pasujemy
– En azından sonunda birbirimize uyuyoruz

Już pomału tęsknię za La Ligą i Sylwestrem, gdzieś
– Zaten La Liga’yı ve Yeni Yıl Arifesini biraz özlüyorum, bir yerlerde
Gdzie będzie nas więcej na mieście, zjeść
– Şehirde daha çok nerede olacağız, yemek yiyeceğiz
Ale póki co jest nieźle
– Ama şimdilik her şey yolunda
Mam zmutowane e-lekcje
– Mutant elektronik derslerim var
No i gramy sobie w COD’a
– Ve biz pistte oynuyoruz.
Jest plus, minus środa (ale raczej minus)
– Artı, eksi bir ortam var (aksine eksi)
Jest mi szkoda, no bo wirus zabrał mi mój dwudziesty rok życia
– Üzgünüm çünkü virüs hayatımın yirminci yılını aldı
Jak coś to jestem 01, no bo chciałbym go z powrotem, ej
– Eğer bir şey varsa ben 01’im, çünkü onu geri istiyorum, Hey