America
– Amerika
God bless you if it’s good to ya
– Tanrı seni korusun, eğer senin için iyiyse
America, please take my hand
– Amerika, lütfen elimi tut.
Can you help me underst—
– Irk ve bana yardım edebilirsiniz —
New Kung Fu Kenny!
– Yeni Kung Fu Kenny!
Throw a steak off the ark to a pool full of sharks
– Gemiden köpekbalıklarıyla dolu bir havuza biftek atın.
He’ll take it
– Kabul edecek
Leave him in the wilderness with a sworn nemesis
– Onu vahşi doğada yeminli bir düşmanla bırak.
He’ll make it (He’ll make it)
– Başaracak (Başaracak)
Take the gratitude from him, I bet he’ll show you somethin’
– Şükrünü ondan al, bahse girerim sana bir şey gösterecektir.
Woah (Woah)
– (Woah)Woah
I chip a nigga lil’ bit of nothin’
– Bir zenciye ufak ufak bir şey çakıyorum.
I chip a nigga lil’ bit of nothin’
– Bir zenciye ufak ufak bir şey çakıyorum.
I chip a nigga lil’ bit of nothin’
– Bir zenciye ufak ufak bir şey çakıyorum.
I chip a nigga, then throw the blower in his lap
– Bir zenciyi çiplerim, sonra üfleyiciyi kucağına atarım.
Walk myself to the court like, “Bitch, I did that!,” X-rated
– Kendimi mahkemeye yürüdüm, “Kaltak, bunu yaptım!.” X dereceli
Johnny don’t wanna go to school no mo’, no mo’
– Johnny okula gitmek istemiyor hayır mo’, hayır mo’
Johnny said books ain’t cool no mo’ (No mo’)
– Johnny kitapların havalı olmadığını söyledi. hayır mo’ (Hayır mo’)
Johnny wanna be a rapper like his big cousin
– Johnny büyük kuzeni gibi rapçi olmak istiyor
Johnny caught a body yesterday out hustlin’
– Johnny dün dışarıda bir ceset yakaladı.
God bless America, you know we all love him
– Tanrı Amerika’yı korusun, biliyorsun hepimiz onu seviyoruz
Yesterday, I got a call, like, from my dog, like 101
– Dün, köpeğimden 101 gibi bir telefon geldi.
Said they killed his only son because of insufficient funds
– Tek oğlunu yetersiz para yüzünden öldürdüklerini söyledi.
He was sobbin’, he was mobbin’, way belligerent and drunk
– Hıçkıra hıçkıra ağlıyordu, çok kavgacı ve sarhoştu.
Talkin’ out his head, philosophin’ on what the Lord had done
– Konuşurken kafasını, Tanrı vardı ne philosophin’ üzerinde yapılan
He said: “K-Dot, can you pray for me? It been a fucked up day for me
– Dedi ki: “K-Dot, benim için dua edebilir misin? Benim için berbat bir gün oldu.
I know that you anointed, show me how to overcome.”
– Meshettiğini biliyorum, bana nasıl üstesinden geleceğimi göster.”
He was lookin’ for some closure, hopin’ I could bring him closer
– Onu daha da yakınlaştırabileceğimi umarak bir kapanış arıyordu.
To the spiritual, my spirit do know better, but I told him
– Ruhani için, ruhum daha iyi bilir, ama ona söyledim
“I can’t sugarcoat the answer for you, this is how I feel:
– “Senin için cevabı şekerleyemem, işte böyle hissediyorum:
If somebody kill my son, that mean somebody gettin’ killed.”
– Eğer biri oğlumu öldürürse, bu birinin öldürüleceği anlamına gelir.”
Tell me what you do for love, loyalty, and passion of
– Bana sevgi, sadakat ve tutku için ne yaptığını söyle.
All the memories collected, moments you could never touch
– Toplanan tüm anılar, asla dokunamayacağın anlar
I wait in front a nigga’s spot and watch him hit his block
– Bir zencinin yerinde bekleyip bloğuna çarpmasını izliyorum.
I catch a nigga leavin’ service if that’s all I got
– Eğer bir zenci gidiyor hizmet yakalamak olanı aldım
I chip a nigga, then throw the blower in his lap
– Bir zenciyi çiplerim, sonra üfleyiciyi kucağına atarım.
Walk myself to the court like, “Bitch, I did that!”
– Kendimi mahkemeye yürüdüm, “Kaltak, bunu yaptım!”
Ain’t no Black Power when your baby killed by a coward
– Bebeğiniz bir korkak tarafından öldürüldüğünde Kara Güç olmaz
I can’t even keep the peace, don’t you fuck with one of ours
– Barışı bile sağlayamıyorum, sakın bizimkilerden biriyle düzüşme.
It be murder in the street, it be bodies in the hour
– Sokakta cinayet olur, saatte ceset olur.
Ghetto bird be on the street, paramedics on the dial
– Getto kuşu sokakta, sağlık görevlileri kadranda
Let somebody touch my momma, touch my sister, touch my woman
– Biri anneme, kız kardeşime, kadınıma dokunsun.
Touch my daddy, touch my niece, touch my nephew, touch my brother
– Babama dokun, yeğenime dokun, yeğenime dokun, kardeşime dokun
You should chip a nigga, then throw the blower in his lap
– Bir zenciyi parçalayıp, üfleyiciyi kucağına atmalısın.
Matter fact, I’m ’bout to speak at this convention, call you back—
– Aslına bakarsan, bu kongrede konuşmak üzereyim, seni sonra ararım.—
Alright, kids, we’re gonna talk about gun control
– Pekala çocuklar, silah kontrolü hakkında konuşacağız.
(Pray for me) Damn!
– (Benim için dua et) Kahretsin!
It’s not a place
– Bir yer değil
This country is to me a sound
– Bu ülke benim için bir ses
Of drum and bass
– Davul ve bas
You close your eyes to look around
– Etrafına bakmak için gözlerini kapatıyorsun.
Hail Mary, Jesus and Joseph
– Yaşasın Meryem, İsa ve Yusuf
The great American flag is wrapped in drag with explosives
– Büyük Amerikan bayrağı patlayıcılarla sürüklendi
Compulsive disorder, sons and daughters
– Kompulsif bozukluk, oğulları ve kızları
Barricaded blocks and borders—look what you taught us
– Barikatlı bloklar ve sınırlar-bize ne öğrettiğine bak
It’s murder on my street, your street, back streets, Wall Street
– Benim sokağımda, senin sokağında, arka sokaklarında, Wall Street’te cinayet.
Corporate offices, banks, employees, and bosses with
– Şirket ofisleri, bankalar, çalışanlar ve patronlarla
Homicidal thoughts; Donald Trump’s in office
– Cinayet düşünceleri; Donald Trump görevde
We lost Barack and promised to never doubt him again
– Barack’ı kaybettik ve ondan bir daha şüphe etmeyeceğimize söz verdik.
But is America honest, or do we bask in sin?
– Ama Amerika dürüst mü, yoksa günahın tadını çıkarıyor muyuz?
Pass the gin, I mix it with American blood
– Cini uzatırsan Amerikan kanıyla karıştırırım.
Then bash him in, you Crippin’ or you married to Blood?
– Sonra onu bash, Crippin sen’ ya da Kan için mi evlendin?
I’ll aks again—oops, accident
– Yine aks yapacağım-oops, kaza
It’s nasty when you set us up then roll the dice, then bet us up
– Bize tuzak kurup zar atman ve bahse girmen çok kötü.
You overnight the big rifles, then tell Fox to be scared of us
– Bir gecede büyük tüfekleri alıp Fox’a bizden korkmasını söyle.
Gang members or terrorists, et cetera, et cetera
– Çete üyeleri veya teröristler, vesaire, vesaire
America’s reflections of me, that’s what a mirror does
– Amerika’nın benim yansımalarım, bir ayna böyle yapar
It’s not a place
– Bir yer değil
This country is to me a sound
– Bu ülke benim için bir ses
Of drum and bass
– Davul ve bas
You close your eyes to look ar—
– Gözlerini kapatıyorsun ar’a bakmak için—
Kategoriler