I learned in trappin’, in the business
– Tuzakta, işte öğrendim.
Smart people makin’ horrible decisions, you know?
– Akıllı insanlar korkunç kararlar veriyor, biliyor musun?
Rich nigga, gettin’ my dick sucked after the show
– Zengin zenci, gösteriden sonra sikimi emiyor
I ain’t gon’ lie, we were poor
– Yalan söylemeyeceğim, fakirdik.
A bunch of lost souls in survival mode
– Hayatta kalma modunda bir grup kayıp ruh
It wasn’t no way for us unless we found our own
– Kendimizinkini bulmadıkça bu bizim için bir yol değildi.
Runnin’ in stores, kickin’ in doors, nigga, give me my glory
– Dükkanlarda koşturup, kapıları tekmelemek, zenci, bana şöhretimi ver
Nigga play with me, he ain’t gon’ live to tell the story
– Zenci benimle oynarsa, hikayeyi anlatmak için yaşamayacak.
You know, this the type of shit we glorify, everybody gang-gang
– Bilirsin işte, bu tür şeyleri yüceltiriz, herkes çete çetesi
Most of the people that you grew up with are now in the chain gang
– Birlikte büyüdüğünüz insanların çoğu artık zincir çetenin içinde.
In the box, gettin’ pink
– Kutuda, pembeleşiyor
Niggas shittin’ where you sleep
– Zenciler uyuduğun yere sıçıyor.
Niggas shittin’ where you eat
– Zenciler yediğin yere sıçıyor.
Who’da ever knew that I’d become a fuckin’ Kodak? Yeah
– Lanet olası bir Kodak olmuştum o kim hiç biliyordu’da? Evet
Rap money good, but I’m still pumpin’ gas through the hood
– Rap parası iyi, ama hala kaputun içinden gaz pompalıyorum.
Droppin’ off plates to the fam’ like Thanksgivin’
– Şükran Günü gibi tabaklardan fırlayıp aileye gidiyor.
Got the baby snipers standin’ on that murk business, yeah, slidin’ for Yak
– Bebek keskin nişancılar o murk işinde duruyorlar, evet, Yak için kayıyorlar
They ready for whatever
– Her şeye hazır oldukları
I always knew that everything would get better
– Her şeyin daha iyi olacağını biliyordum.
And it sho’ got greater later
– Ve sho’ sonra daha da harika olur
All the game came from the elders like hand-me-downs
– Bütün oyun el-me-downs gibi yaşlılardan geldi
Me and my brothers wearin’ hand-me-downs
– Ben ve kardeşlerim el-me-downs giyiyoruz
Now I’m givin’ game back to the old heads
– Şimdi oyunu eski kafalara geri veriyorum.
And the respect come first, yeah, you know?
– Ve saygı önce gelir, tamam mı?
Can’t be better than the OGs, you gotta get it somewhere
– Ogs’den daha iyi olamaz, bir yere götürmelisin.
Gotta come from somethin’, God don’t come from nothin’
– Bir şeyden gelmeli, Tanrı hiçbir şeyden gelmez.
We ain’t seen this comin’, nigga, it’s more than a blessin’
– Bunun geldiğini görmedik, zenci, bu bir kutsamadan daha fazlası.
What you doing with Kendrick? (Ooh, ooh)
– Kendrick’e ne yapıyorsun? (Ooh, ooh)
What you doing with a legend? (Ooh, ooh)
– Ne bir efsane ne yaptınız? (Ooh, ooh)
So what they call you? (Ooh, ooh)
– Bu yüzden senin için ne diyorlar? (Ooh, ooh)
When it’s all said and done, we ain’t leavin’ empty-handed (Ooh, ooh)
– Her şey söylendiğinde ve bittiğinde, eli boş gitmeyeceğiz (Ooh, ooh)
That’s on gang (Ooh, ooh)
– Bu çetede (Ooh, ooh)
That’s on Ma’ Dukes (Ooh, ooh)
– Bu Ma’Dukes’ta (Ooh, ooh)
Poorer than that bitch but she fall through (Ooh, ooh)
– O orospudan daha fakir ama o düştü (Ooh, ooh)
Makin’ ends meet (Ooh, ooh), daddy deadbeat (Ooh, ooh)
– Sonların buluşmasını sağlamak (Ooh, ooh), baba deadbeat (Ooh, ooh)
Had to steal for a meal or you can’t eat, you know? (Ooh, ooh)
– Yemek için çalmak zorundaydın ya da yiyemiyordun, biliyor musun? (Ooh, ooh)
Poverty (Ooh, ooh)
– Yoksulluk (Ooh, ooh)
Red Cross, food banks, W.I.C. (Ooh, ooh)
– Kızılhaç, gıda bankaları, W.I.C. (Ooh, ooh)
Now look at this shit, we own property
– Şu pisliğe bak, bizim mülkümüz var.
Kategoriler