If Pirus and Crips all got along
– Eğer Pirus ve Crips iyi anlaşırlarsa
They’d probably gun me down by the end of this song
– Muhtemelen bu şarkının sonuna kadar beni vururlardı.
Seem like the whole city go against me
– Bütün şehir bana karşı geliyor gibi görünüyor.
Every time I’m in the street, I hear—
– Ne zaman sokağa çıksam, duyuyorum—
Yawk! Yawk! Yawk! Yawk!
– Yawk! Yawk! Yawk! Yawk!
Man down, where you from, nigga?
– Adam vuruldu, nerelisin zenci?
Fuck who you know—where you from, my nigga?
– Nereden geldiğini nereden bildiğini siktir et, zencim?
Where your grandma stay, huh, my nigga?
– Büyükannen nerede kaldı, ha, zencim?
This m.A.A.d city I run, my nigga
– Yönettiğim bu m.A.a.d şehri, zencim
Brace yourself, I’ll take you on a trip down memory lane
– Hazırlan, seni hafıza şeridinde bir yolculuğa çıkaracağım.
This is not a rap on how I’m slingin’ crack or move cocaine
– Bu kokaini nasıl salladığıma ya da hareket ettirdiğime dair bir rap değil.
This is cul-de-sac and plenty Cognac and major pain
– Bu çıkmaz sokak ve bol miktarda Konyak ve büyük acı
Not the drill sergeant, but the stress that weighin’ on your brain
– Tatbikat çavuşu değil, beynini ağırlaştıran stres.
It was me, L Boog, and Yan Yan, YG Lucky ride down Rosecrans
– Bendim, L Boog, ve Yan Yan, Rosecrans aşağı YG Şanslı yolculuk
It got ugly, wavin’ yo’ hand out the window – check yourself!
– Çirkinleşti, elini pencereden sallayarak – kendini kontrol et!
Uh, Warriors and Conans, hope euphoria can slow dance
– Warriors ve Conans, umarım öfori dansı yavaşlatabilir.
With society, the driver seat the first one to get killed
– Toplumla birlikte, öldürülen ilk sürücü koltuğu
Seen a light-skinned nigga with his brains blown out
– Beyni patlamış açık tenli bir zenci gördüm.
At the same burger stand where *beep* hang out
– * Bip * takıldığı aynı burger standında
Now this is not a tape recorder sayin’ that he did it
– Bu onun yaptığını söyleyen bir kayıt cihazı değil.
But ever since that day, I was lookin’ at him different
– Ama o günden beri ona farklı bakıyordum.
That was back when I was nine, Joey packed the nine
– Ben dokuz yaşındayken Joey dokuzunu topladı.
Pakistan on every porch is fine, we adapt to crime
– Pakistan her verandada iyidir, suça uyum sağlarız
Pack a van with four guns at a time
– Bir seferde dört silahlı bir minibüs hazırlayın
With the sliding door, fuck is up?
– Sürgülü kapı varken, siktirip gitmek mi?
Fuck you shootin’ for if you ain’t walkin’ up, you fuckin’ punk?
– Eğer yukarı çıkmıyorsan, vurduğun için mi sikeyim seni serseri?
Pickin’ up the fuckin’ pump, pickin’ off you suckers
– Pompayı kaldırıyorsunuz, sizi enayiler.
Suck a dick or die or sucker punch
– Bir dick emmek ya da ölmek ya da enayi yumruk
A wall of bullets comin’ from AK’s, AR’s, “Ayy, y’all—duck!”
– Ak’lerden, ar’lerden gelen kurşunlarla dolu bir duvar, “Eyy, hepiniz-eğilin!”
That’s what Momma said when we was eatin’ that free lunch
– Bu ücretsiz yemek her zaman Anne dedi’ ne öğle yemeği
Aw man, goddamn, all hell broke loose
– Aw adamım, lanet, kıyamet koptu
You killed my cousin back in ’94, fuck yo’ truce!
– 94’te kuzenimi öldürdün, siktir git ateşkes!
Now crawl your head in that noose
– Şimdi kafanı o ilmeğe sok.
You wind up dead on the news
– Haberlerde öldün.
Ain’t no peace treaty, just piecin’ BGs up to pre-approve
– Barış anlaşması değil, sadece Bgs’yi ön onaylamaya hazır hale getirmek
Bodies on top of bodies, IVs on top of IVs
– Cesetlerin üstünde cesetler, ıv’lerin üstünde ıv’ler
Obviously the coroner between the sheets like the Isleys
– Belli ki Isley’ler gibi çarşafların arasındaki adli tabip
When you hop on that trolley, make sure your color’s correct
– O arabaya atladığınızda, renginizin doğru olduğundan emin olun
Make sure you’re corporate or they’ll be callin’ your mother collect
– Kurumsal olduğundan emin ol yoksa anneni ararlar.
They say the governor collect all of our taxes, except
– Valinin tüm vergilerimizi tahsil ettiğini söylüyorlar.
When we in traffic and tragic happens, that shit ain’t no threat
– Trafikte olduğumuzda ve trajik olduğunda, bu bir tehdit değil
You movin’ backwards if you suggest that you sleep with a TEC
– Bir teknisyenle yatmanı önerirsen geriye doğru hareket edersin.
Go buy a chopper and have a doctor on speed dial, I guess
– Git bir helikopter al ve hızlı aramada bir doktor bul, sanırım
M.A.A.d. city
– M.A.A.d. şehir
Man down, where you from, nigga?
– Adam vuruldu, nerelisin zenci?
Fuck who you know—where you from, my nigga?
– Nereden geldiğini nereden bildiğini siktir et, zencim?
Where your grandma stay, huh, my nigga?
– Büyükannen nerede kaldı, ha, zencim?
This m.A.A.d city I run, my nigga
– Yönettiğim bu m.A.a.d şehri, zencim
If Pirus and Crips all got along
– Eğer Pirus ve Crips iyi anlaşırlarsa
They’d probably gun me down by the end of this song
– Muhtemelen bu şarkının sonuna kadar beni vururlardı.
Seem like the whole city go against me
– Bütün şehir bana karşı geliyor gibi görünüyor.
Every time I’m in the street, I hear—
– Ne zaman sokağa çıksam, duyuyorum—
Yawk! Yawk! Yawk!—
– Yawk! Yawk! Yawk!—
Wake yo’ punk-ass up!
– Uyan serseri!
It ain’t nothin’ but a Compton thang
– Compton tang’dan başka bir şey değil.
G-yeah, real simple and plain
– Evet, çok basit ve sade.
Let me teach you some lessons about the street
– Sana sokak hakkında bazı dersler vereyim.
(Smoke somethin’, nigga!)
– (Bir şeyler iç, zenci!)
Hood (‘Sup, Cuz?)
– Hood (‘Sup, Kuzen?)
It ain’t nothin’ but a Compton thang
– Compton tang’dan başka bir şey değil.
G-yeah, how we do
– Evet, nasılız
Fresh outta school ’cause I was a high school grad’
– Lise mezunu olduğum için okuldan yeni çıktım.
Sleepin’ in the living room of my momma’s pad
– Annemin evinin oturma odasında uyuyorum.
Reality struck, I seen the white car crash
– Gerçeklik vurdu, beyaz araba kazasını gördüm
Hit the light pole, two niggas hopped out on foot and dashed
– Işık direğine çarptı, iki zenci yürüyerek dışarı fırladı ve parçalandı
My pops said I needed a job, I thought I believed him
– Babam bir işe ihtiyacım olduğunu söyledi, ona inandığımı sanıyordum.
Security guard for a month and ended up leavin’
– Bir ay boyunca güvenlik görevlisi olarak ayrıldım.
In fact, I got fired, ’cause I was inspired by all of my friends
– Aslında kovuldum çünkü tüm arkadaşlarımdan ilham aldım.
To stage a robbery the third Saturday I clocked in
– Üçüncü Cumartesi günü soygun yapmak için içeri girdim.
Projects tore up, gang signs get thrown up
– Projeler yırtıldı, çete işaretleri atıldı
Cocaine laced in marijuana
– Esrarla bağlanmış kokain
And they wonder why I rarely smoke now
– Ve şimdi neden nadiren sigara içtiğimi merak ediyorlar
Imagine if your first blunt had you foamin’ at the mouth
– İlk körlüğünün ağzında köpürdüğünü düşünsene.
I was straight tweakin’, the next weekend we broke even
– Düz ayar yapıyordum, gelecek hafta sonu ödeştik.
I made allegiance that made a promise to see you bleedin’
– Seni kanarken göreceğime söz veren biat ettim.
You know the reasons but still will never know my life
– Nedenlerini biliyorsun ama yine de hayatımı asla bilemeyeceksin.
Kendrick a.k.a. “Compton’s Human Sacrifice”
– Bir Kendrick.k.bir. “Compton İnsan Kurban”
G-yeah, cocaine, weed
– Evet, kokain, ot
Niggas been mixin’ shit since the ’80s, loc
– Zenciler 80’lerden beri ortalığı karıştırıyor, loc
Sherm sticks, butt-nakeds
– Sherm sopaları, kıç çıplakları
Dip, make a nigga flip
– Daldır, zenciyi çevir
Cluck heads all up and down the block and shit
– Cluck kafaları yukarı ve aşağı blokta ve bok
One time’s crooked and shit
– Bir kere çarpık ve boktan
Block a nigga in
– Zenci blok
Alondra, Rosecrans, Bullis, it’s Compton
– Alondra, Rosecrans, Bullis, ben Compton.
I’m still in the hood, loc, yeah that’s cool
– Hala kaputun içindeyim loc, evet sorun değil.
Shit, the hood took me under, so I follow the rules
– Kahretsin, bu başlık altında benden aldı, o zaman kuralları takip ediyorum
But yeah, that’s like me, I grew up in the hood where they bang
– Ama evet, benim gibi, ben de onların çarptığı kaputun içinde büyüdüm.
And niggas that rep colors is doin’ the same thang
– Ve renkleri temsil eden zenciler de aynı şeyi yapıyor.
Pass it to the left so I can smoke on me
– Sola doğru uzat ki üzerimde sigara içebileyim.
A couple drive-bys in the hood lately, shit
– Son zamanlarda kaputun içinde bir kaç sürücü var, kahretsin
Couple of IV’s with the fuckin’ spray-can
– Kahrolası sprey kutusuyla birlikte birkaç serum.
Shots in the crowd, then everybody ran
– Kalabalığa ateş edildi, sonra herkes kaçtı.
Crew I’m finna slay, the street life I crave
– Mürettebat Ben finna slay, özlem duyduğum sokak hayatı
Shots hit the enemy, hearts turn brave
– Atışlar düşmana çarptı, kalpler cesurlaştı
Mount up, regulators in the whip
– Monte edin, regülatörleri kırbaçlayın
Down the boulevard with the pistol grip, yeah
– Bulvarın aşağısında tabanca kabzasıyla, evet
Trip, we in the hood still
– Trip, hala kaputtayız.
So, loc, grab a strap ’cause yeah, it’s so real, yeah
– Loc, bir kayış al çünkü evet, çok gerçek, evet
Deal with the outcome, a strap in the hand
– Sonuçla başa çık, elinde bir kayış
And a bird and ten grand’s where a mothafucka stand
– Ve bir kuş ve on bin dolar bir güvecin durduğu yerde
If I told you I killed a nigga at sixteen, would you believe me?
– On altı yaşında bir zenciyi öldürdüğümü söyleseydim bana inanır mıydın?
Or see me to be innocent Kendrick you seen in the street
– Ya da beni sokakta gördüğün masum Kendrick olarak gör
With a basketball and some Now and Laters to eat?
– Bir basketbol topu ve Şimdi ve Sonra yenecek bir şeyler varken mi?
If I mentioned all of my skeletons, would you jump in the seat?
– Tüm iskeletlerimden bahsetseydim, koltuğa atlar mıydın?
Would you say my intelligence now is great relief?
– Zekamın şimdi büyük bir rahatlama olduğunu söyleyebilir misiniz?
And it’s safe to say that our next generation maybe can sleep
– Ve gelecek neslimizin uyuyabileceğini söylemek güvenli
With dreams of bein’ a lawyer or doctor
– Avukat ya da doktor olma hayalleriyle
Instead of boy with a chopper that hold the cul-de-sac hostage
– Çıkmaz sokağı rehin tutan helikopterli çocuk yerine
Kill ’em all if they gossip
– Dedikodu yaparlarsa hepsini öldürürler.
The Children of the Corn, they vandalizin’ the option
– “Mısır Çocukları” seçeneği vandalizin onlar’
Of livin’ a lie, drown their body with toxins
– Yalan yaşamak, vücutlarını toksinlerle boğmak
Constantly drinkin’ and drive
– Sürekli içiyor ve sürüyor
Hit the powder, then watch this flame that arrive in his eye
– Barutu vur, sonra gözüne gelen bu alevi izle
Listen, coward, the concept is aim and then bang it and slide
– Dinle korkak, konsept nişan al ve sonra vur ve kaydır
Out that bitch with deposit, a price on his head, the tithes
– Para yatırmış, kafasında bir bedel olan o orospudan, memeler
Probably go to the projects, I
– Muhtemelen projelere gideceğim.
Live inside the belly of the rough, Compton, USA
– Rough’un göbeğinin içinde yaşa, Compton, ABD
Made me an Angel on Angel Dust – what?
– Beni Melek Tozu üstünde Melek yaptı – ne?
m.A.A.d city
– m.A.A.d şehri
Compton
– Compton
Nigga, pass Dot the bottle, damn!
– Zenci, Dot’u şişeye uzat, lanet olası!
You ain’t the one that got fucked up
– Beni siken yok sana
What you holdin’ it for?
– Ne hissediyorsun?
Niggas always actin’ unsensitive and shit
– Zenciler her zaman duyarsız davranırlar.
Nigga, that ain’t no word
– Zenci, bu bir kelime değil.
Nigga, shut up!
– Zenci, kapa çeneni!
Hey, Dot, you good, my nigga?
– Dot, iyi misin, zencim?
Don’t even trip
– Tökezleme bile
Just lay back and drink that
– Arkana yaslan ve iç şunu.
Kategoriler