Kategoriler
K Şarkı Sözleri Çevirileri

Kendrick Lamar – Father Time İngilizce Şarkı Sözleri ve Türkçe Çevirisi

You really need some therapy
– Gerçekten terapiye ihtiyacın var.
Real nigga need no therapy, fuck you talkin’ about?
– Gerçek zenci sıradan bir tedavi yok, siktir et’ mi ihtiyacınız var?
Nah, nah, you sound stupid as fuck
– Hayır, hayır, aptal gibi konuşuyorsun.
Shit, everybody stupid
– Kahretsin, herkes aptal
Yeah, well, you need to talk to somebody
– Evet, biriyle konuşman gerek.
Reach out to Eckhart
– Eckhart’a ulaş

I come from a generation of home invasions and I got daddy issues, that’s on me
– Bir nesil ev işgalinden geliyorum ve babamla ilgili sorunlarım var, bu benim suçum
Everything them four walls had taught me, made habits bury deep
– O dört duvarın bana öğrettiği her şey, alışkanlıkların derinlere gömülmesini sağladı.
That man knew a lot, but not enough to keep me past them streets
– O adam çok şey biliyordu ama beni o sokaklardan uzak tutmaya yetmedi.
My life is a plot, twisted from directions that I can’t see
– Hayatım, göremediğim yönlerden sapmış bir komplo.
Daddy issues ball across my head, told me, “Fuck a foul”
– Kafamın üzerinden babasıyla sorunları top, bana “Siktir faul”
I’m teary-eyed, wanna throw my hands, I won’t think out loud
– Gözlerim yaşarıyor, ellerimi fırlatmak istiyorum, yüksek sesle düşünmeyeceğim.
A foolish pride, if I lose again, won’t go in the house
– Aptalca bir gurur, eğer tekrar kaybedersem, eve girmeyeceğim.
I stayed outside, laughin’ with my friends, they don’t know my life
– Dışarıda kaldım, arkadaşlarımla güldüm, hayatımı bilmiyorlar.
Daddy issues made me learn losses, I don’t take those well
– Baba sorunları kayıpları öğrenmeme yaptı, o almam
Momma said, “That boy is exhausted,” he said, “Go fuck yourself”
– Annem, “O çocuk çok yorgun” dedi, “Git kendini becer” dedi.
If he give up now, that’s gon’ cost him, life’s a bitch
– Eğer şimdi pes ederse, bu ona pahalıya patlar, hayat bir sürtüktür.
You could be a bitch or step out there marchin’, I got up quick
– Kaltak olabilirsin ya da dışarı çıkabilirsin, hemen kalktım.
I’m chargin’ baskets and falling backwards, tryna keep balance
– Sepetleri şarj ediyorum ve geriye düşüyorum, dengeyi korumaya çalış
Oh, this the part where mental stability meets talent
– Bu zihinsel istikrarın yetenekle buluştuğu kısım.
Oh, this the part, he breaks my humility just for practice
– Bu kısım, sırf pratik olsun diye alçakgönüllülüğümü bozuyor.
Tactics we learned together, sore losers forever, daddy issues
– Birlikte öğrendiğimiz taktikler, sonsuza dek kaybedenler, baba sorunları

Early mornin’ wake-ups (Ah), practicin’ on day-offs (Ah)
– Sabahın erken saatlerinde uyanmak (Ah), hafta sonları pratik yapmak (Ah)
Tough love (Ah), bottled up, no chaser (Ah)
– Zor aşk (Ah), şişelenmiş, kovalayan yok (Ah)
Neat, no chaser (Ah), neat, no chaser (Ah)
– Düzgün, kovalayan yok (Ah), düzgün, kovalayan yok (Ah)
Neat, no chaser (Ah), neat, no chase
– Düzgün, kovalayan yok (Ah), düzgün, kovalamaca yok
Early mornin’ wake-ups (Ah), practicin’ on day-offs (Ah, day-offs)
– Sabahın erken saatlerinde uyanmak (Ah), hafta sonları pratik yapmak (Ah, hafta sonları)
Tough love (Ah), bottled up, no chaser (Ah)
– Zor aşk (Ah), şişelenmiş, kovalayan yok (Ah)
Neat, no chaser (Ah), neat, no chaser (Ah)
– Düzgün, kovalayan yok (Ah), düzgün, kovalayan yok (Ah)
Neat, no chaser (Ah), neat, no chaser
– Düzgün, kovalayan yok (Ah), düzgün, kovalayan yok

I got daddy issues, that’s on me
– Babamla ilgili sorunlarım var, bu benim suçum.
Lookin’ for, “I love you,” rarely empathizin’ for my relief
– “Seni seviyorum” diye bakmak, nadiren rahatlamam için empati kurmak
A child that grew accustomed, jumping up when I scraped my knee
– Alışmış bir çocuk, dizimi kazıdığımda zıplıyor
‘Cause if I cried about it, he’d surely tell me not to be weak
– Çünkü bunun için ağlasaydım, kesinlikle bana zayıf olmamamı söylerdi.
Daddy issues, hid my emotions, never expressed myself
– Babamın sorunları, duygularımı sakladım, kendimi hiç ifade etmedim
Men should never show feelings, being sensitive never helped
– Erkekler asla duygu göstermemeli, duyarlı olmak asla yardımcı olmadı
His momma died, I asked him why he goin’ back to work so soon?
– Annesi öldü, neden bu kadar çabuk işe döndüğünü sordum?
His first reply was, “Son, that’s life, the bills got no silver spoon”
– İlk cevabı şuydu: “Evlat, hayat bu, faturaların gümüş kaşığı yok.”
Daddy issues, fuck everybody, go get your money, son
– Baba sorunları, siktir et herkesi, git paranı al oğlum
Protect yourself, trust nobody, only your momma’n’em
– Kendini koru, kimseye güvenme, sadece annene güven.
This made relationships seem cloudy, never attached to none
– Bu ilişkiler bulutlu görünüyor yaptı, hiçbir şey bağlı
So if you took some likings around me, I might reject the love
– Eğer etrafımda bazı benzetmeler yaparsan, aşkı reddedebilirim.
Daddy issues kept me competitive, that’s a fact, nigga
– Babamın sorunları beni rekabetçi tuttu, bu bir gerçek, zenci.
I don’t give a fuck what’s the narrative, I am that nigga
– Anlatının ne olduğu umurumda değil, ben o zenciyim.
When Kanye got back with Drake, I was slightly confused
– Kanye Drake’e döndüğünde biraz kafam karıştı.
Guess I’m not mature as I think, got some healin’ to do
– Sanırım düşündüğüm kadar olgun değilim, biraz iyileşmem gerek.
Egotistic, zero-given fucks and to be specific (Ah)
– Egoist, sıfır verilen sikikler ve spesifik olmak gerekirse (Ah)
Need assistance with the way I was brought up (Ah, ah)
– Nasıl yetiştirildiğim konusunda yardıma ihtiyacım var (Ah, ah)
What’s the difference when your heart is made of stone
– Kalbin taştan yapılınca ne fark eder
And your mind is made of gold
– Ve zihnin altından yapılmış
And your tongue is made of sword, but it may weaken your soul?
– Dilin kılıçtan yapılmış ama ruhunu zayıflatabilir mi?
My niggas ain’t got no daddy, grow up overcompensatin’
– Zencilerimin babası yok, büyüyünce telafi edeceğim.
Learn shit ’bout bein’ a man and disguise it as bein’ gangsta
– Kahretsin ya bein’ bir adam öğrenmek ve bein’ gangster olarak kılık
I love my father for tellin’ me to take off the gloves
– Babamı eldivenlerimi çıkarmamı söylediği için seviyorum.
‘Cause everything he didn’t want was everything I was
– Çünkü istemediği her şey benim olduğum her şeydi.
And to my partners that figured it out without a father
– Ve bunu babasız çözen ortaklarıma
I salute you, may your blessings be neutral to your toddlers
– Sizi selamlıyorum, kutsamalarınız küçüklerinize karşı tarafsız olsun
It’s crucial, they can’t stop us if we see the mistakes
– Bu çok önemli, hataları görürsek bizi durduramazlar.
‘Til then, let’s give the women a break, grown men with daddy issues
– O zamana kadar kadınlara bir şans verelim. babalık sorunu olan yetişkin erkeklere.

Early mornin’ wake-ups (Ah), practicin’ on day-offs (Ah, day-offs)
– Sabahın erken saatlerinde uyanmak (Ah), hafta sonları pratik yapmak (Ah, hafta sonları)
Tough love (Ah), bottled up, no chaser (Ah)
– Zor aşk (Ah), şişelenmiş, kovalayan yok (Ah)
Neat, no chaser (Ah), neat, no chaser (Ah)
– Düzgün, kovalayan yok (Ah), düzgün, kovalayan yok (Ah)
Neat, no chaser (Ah), neat, no chaser
– Düzgün, kovalayan yok (Ah), düzgün, kovalayan yok