Um, possible, uh, ending song that is not finished yet
– Um, Olası, uh, henüz bitmemiş olan son şarkı
Test, take one
– Test, bir tane al
So long, goodbye
– Elveda, hoşça kal
I’ll see you when I see you
– Seni gördüğümde görüşürüz.
You can pick the street
– Sen sokak seçebilirsiniz
I’ll meet you on the other side
– Diğer tarafta buluşuruz.
So long, goodbye
– Elveda, hoşça kal
Do I really have to finish?
– Gerçekten bitirmek zorunda mıyım?
Do returns always diminish?
– Geri dönüşler her zaman azalır mı?
Did I say that right?
– Doğru mu söyledim?
Does anybody want to joke
– Şaka yapmak isteyen var mı
When no one’s laughing in the background?
– Arka planda kimse gülmüyorken mi?
So this is how it ends
– Nasıl bitecek bu mu yani
I promise to never go outside again
– Bir daha asla dışarı çıkmayacağıma söz veriyorum.
So long, bye!
– Hoşça kal, hoşça kal!
I’m slowly losing power
– Yavaş yavaş güç kaybediyorum
Has it only been an hour?
– Sadece bir saat oldu mu?
No, that can’t be right
– Hayır, bu doğru olamaz
So long, goodbye
– Elveda, hoşça kal
Hey, here’s a fun idea
– Hey, işte eğlenceli bir fikir
How ’bout I sit on the couch
– Kanepede oturmama ne dersin
And I watch you next time?
– Bir dahaki sefere seni izleyecek miyim?
I wanna hear you tell a joke
– Duymak istiyorum bir şaka olduğunu söyle
When no one’s laughing in the background
– Arka planda kimse gülmediğinde
So this is how it ends
– Nasıl bitecek bu mu yani
I promise to never go outside again
– Bir daha asla dışarı çıkmayacağıma söz veriyorum.
Am I going crazy?
– Deliriyor muyum?
Would I even know?
– Bilebilir miyim ki?
Am I right back where I started fourteen years ago?
– On dört yıl önce başladığım yere mi döndüm?
Wanna guess the ending? If it ever does
– İster sonunu tahmin? Hiç ya giderse
I swear to God that all I’ve ever wanted was
– Yemin ederim tek istediğim buydu.
A little bit of everything, all of the time
– Her şeyden biraz, her zaman
A bit of everything, all of the time
– Her şeyden biraz, her zaman
Apathy’s a tragedy, and boredom is a crime
– İlgisizlik bir trajedi ve can sıkıntısı bir suçtur
I’m finished playing, and I’m staying inside
– Oyunum bitti ve içeride kalıyorum.
If I wake up in a house that’s full of smoke
– Eğer dumanla dolu bir evde uyanırsam
I’ll panic, so call me up and tell me a joke
– Panik yapacağım, o yüzden beni ara ve bana bir şaka söyle
When I’m fully irrelevant and totally broken, damn it
– Tamamen alakasız ve tamamen kırılmış olduğumda, lanet olsun
Call me up and tell me a joke
– Beni ara ve bana bir şaka söyle
Oh, shit, you’re really joking at a time like this?
– Kahretsin, böyle bir zamanda gerçekten şaka mı yapıyorsun?
Well, well, look who’s inside again
– Bak yine içeride kim var.
Went out to look for a reason to hide again
– Tekrar saklanmak için bir sebep aramak için dışarı çıktı
Well, well, buddy, you found it
– Pekala, dostum, onu buldun.
Now come out with your hands up
– Şimdi ellerini Kaldır ve dışarı çık
We’ve got you surrounded
– Var çevrili
Kategoriler