Kategoriler
B J Şarkı Sözleri Çevirileri

Jala Brat & Buba Corelli – LaMelo Boşnakça Şarkı Sözleri ve Türkçe Çevirisi

(Baby, it’s Pablo)
– (Bebeğim, ben Pablo)
Ey
– Ey

Le-le-lelo, S klasa pred hotelom
– Le-le-lelo, S sınıfı ön otel
Noći duge, zakucam ih kô LaMelo
– Uzun geceler, onları kütük gibi çiviliyorum.
Le-le-lelo, na ulicama vrelo
– Le-le-lelo, vrelo sokaklarında
Nebo crno, a pola grada je bijelo
– Gökyüzü siyah ve şehrin yarısı beyaz
Sipaj mi votke, ja napunjen sam opet
– Bana bir votka doldur, yine doluyum.
Kao da sam proklet, reci mi da sve sanjam
– Lanetlendiğim gibi, rüya gördüğümü söyle
Tijela se stope, s tobom bi sve opet
– Bedenler erir, seninle her şey tekrar bir araya gelirdi
Kao da sam proklet, nemoj reć da sve sanjam
– Lanetlendiğim gibi, rüya gördüğümü söyleme.

A ja se ne mogu smirit, moja duša je sama
– Ve sakinleşemiyorum, ruhum yalnız
I kada padne Amiri, Fendi, Gucci, Louis i Prada
– Ve Amiri, Fendi, Gucci, Louis ve Prada Düştüğünde
Sve mi kaži kô Siri, gdje si bila i kada
– Siri’den Nerede ve ne zaman olduğuna kadar her şeyi anlat.
Ovdje je rat kô u Siriji, tu su panciri na pola grada
– Suriye’de bir savaş var, şehrin yarısında vücut zırhı var.
S ugla do Porschea, a iz geta do zvijezda
– Köşeden Porsche’ye ve gettodan yıldızlara
Pare, ruke, Sanpaolo Intesa
– Para, eller, Sanpaolo Intesa
I kad me pogleda kao da sam vezan
– Ve bana bağlıymışım gibi baktığında
Sve su druge tu, ali nijednu ne znam (Ey)
– Diğerleri orada, ama ben hiçbirini bilmiyorum (Ey)

Le-le-lelo, S klasa pred hotelom
– Le-le-lelo, S sınıfı ön otel
Noći duge, zakucam ih kô LaMelo
– Uzun geceler, onları kütük gibi çiviliyorum.
Le-le-lelo, na ulicama vrelo
– Le-le-lelo, vrelo sokaklarında
Nebo crno, a pola grada je bijelo
– Gökyüzü siyah ve şehrin yarısı beyaz
Sipaj mi votke, ja napunjen sam opet
– Bana bir votka doldur, yine doluyum.
Kao da sam proklet, reci mi da sve sanjam
– Lanetlendiğim gibi, rüya gördüğümü söyle
Tijela se stope, s tobom bi sve opet
– Bedenler erir, seninle her şey tekrar bir araya gelirdi
Kao da sam proklet, nemoj reć da sve sanjam
– Lanetlendiğim gibi, rüya gördüğümü söyleme.

Kada bi imô kô snimit dok si luda i mlada
– Keşke deli ve gençken filme çekebilseydin.
Ako jednom ću biti neka to bude odmah i sada
– Eğer bir gün şimdi ve şimdi olmasına izin verirsem
Dok me hvata delirij, opet žulja me Prada
– # Delirdiğimde, yine Prada’yı hissediyorum #
Kartice, vize nemaju limit, hakuna matata
– Kartlar, vizeler limitsiz, hakuna matata
Nek puste našu pjesmu uz najljepšu posvetu
– Şarkımızı en güzel özveriyle çalsınlar
A noćas mi samoća došla je u posjetu
– Ve bu gece yalnızlığım beni ziyarete geldi
A miris tvoj mi se uvukô u postelju
– Ve senin kokun yatağıma süzüldü
Ove noći prijete, hoće da me opeknu
– Bu gece beni yakmakla tehdit ediyorlar.
Skupa blijedimo mi kao led u Moëtu
– Birlikte Moët’de buz gibi soluyoruz
I kô nijedna u sve moje laži povjeruj
– Ve yalanlarımın hiçbirinin inanmadığı gibi
Jesi l’ ikad ljubav vodila u Roveru?
– Hiç geziciyle seviştin mi?
I kô nijedna nikad noćas sa mnom ovjeruj (Ey)
– Ve bu gece asla seninle olmayacağım.”

Le-le-lelo, S klasa pred hotelom
– Le-le-lelo, S sınıfı ön otel
Noći duge, zakucam ih kô LaMelo
– Uzun geceler, onları kütük gibi çiviliyorum.
Le-le-lelo, na ulicama vrelo
– Le-le-lelo, vrelo sokaklarında
Nebo crno, a pola grada je bijelo
– Gökyüzü siyah ve şehrin yarısı beyaz
Sipaj mi votke, ja napunjen sam opet
– Bana bir votka doldur, yine doluyum.
Kao da sam proklet, reci mi da sve sanjam
– Lanetlendiğim gibi, rüya gördüğümü söyle
Tijela se stope, s tobom bi sve opet
– Bedenler erir, seninle her şey tekrar bir araya gelirdi
Kao da sam proklet, nemoj reć da sve sanjam
– Lanetlendiğim gibi, rüya gördüğümü söyleme.