Kategoriler
B Şarkı Sözleri Çevirileri

Bresh – Se Rinasco İtalyanca Şarkı Sözleri ve Türkçe Çevirisi

Qua c’è lo special, lo faccio?
– İşte spesiyal, yapacak mıyım?

Sono questo e sono fiero di me
– Ben böyleyim ve kendimle gurur duyuyorum
Anche se spesso ho dato il peggio di me (Peggio di me)
– Her ne kadar sık sık en kötüsünü versem de (benden daha kötü)
E dovrei farlo, ma non cambio perché (Non cambio perché)
– Ve bunu yapmalıyım, ama nedenini değiştirmiyorum (nedenini değiştirmiyorum)
Ognuno è come è, nessuno è come te
– Herkes olduğu gibi, kimse senin gibi değil

Potessi fare un feat., lo farei con Bresh
– Feat yapabilirim. Bunu breşle yapardım.
Potessi fare un film, lo farei nel west
– Bir film yapabilirdim, en iyi şekilde yapardım.
Potessi cambiare vita, lo farei per te
– Hayatımı değiştirebilirdim, senin için yapardım.
Ma se potessi cambiare il mondo, inizierei da me
– Ama dünyayı değiştirebilseydim, kendimle başlardım.
Forse nascerei in Uganda dove non si mangia
– Belki de yemek yemediğimiz Uganda’da doğardım.
Capirei chi scappa e apprezzerei di più l’Italia
– Kimin kaçtığını anlardım ve İtalya’yı daha çok takdir ederdim.
Ma se rinasco qua, spero di essere un politico
– Ama burada yeniden doğarsam, politikacı olmayı umuyorum.
E non essere uno stupido, e pensare pure al popolo
– Ve aptal olma ve insanları düşün
Ma se rinasco donna, qualcosa non mi torna
– Ama eğer bir kadın olarak yeniden doğarsam, bir şey bana geri dönmez
Chi mi scopa è un casanova, mentre io sono una troia (Eh)
– Beni siken bir kazanova, ben ise bir sürtüğüm (huh)
E diventerò mamma per capirne l’importanza
– Ve önemini anlayacak bir anne olacağım.
Se ogni uomo che fa strada era un moccioso nella pancia
– Eğer yoluna çıkan her erkek karnında bir velet olsaydı
E se rinasco handicappato e mi tengono sedato
– Ve eğer yeniden özürlü olarak doğarsam ve beni sakinleştirirlerse
Fra’, vivrei nel panico, perché è uno stato sadico
– Fra, panik içinde yaşardım, çünkü bu sadist bir durum
E se rinasco rapper, spero sia sempre nelle strade
– Ve eğer yeniden doğmuş bir rapçiysem, umarım hep sokaklardadır.
Dove non sparano cazzate (Pow-pow-pow)
– Saçma Sapan ateş etmedikleri yerde (Po Po

Sono questo e sono fiero di me
– Ben böyleyim ve kendimle gurur duyuyorum
Anche se spesso ho dato il peggio di me
– Sık beni en kötüsü verdim rağmen
E dovrei farlo, ma non cambio perché
– Ve bunu yapmalıyım, ama nedenini değiştirmiyorum
Ognuno è come è, nessuno è come me (Nessuno)
– Herkes olduğu gibi, kimse benim gibi değil (kimse)
Sono questo e sono fiero di me (Fiero di me)
– Ben böyleyim ve benimle gurur duyuyorum (benimle gurur duyuyorum)
Anche se spesso ho dato il peggio di me (Peggio di me)
– Her ne kadar sık sık en kötüsünü versem de (benden daha kötü)
E dovrei farlo, ma non cambio perché (Non cambio perché)
– Ve bunu yapmalıyım, ama nedenini değiştirmiyorum (nedenini değiştirmiyorum)
Ognuno è come è, nessuno è come te
– Herkes olduğu gibi, kimse senin gibi değil

Sono insaziabile cronico, volevo nascere iconico
– Ben doyumsuz bir kroniğim, ikonik olarak doğmak istedim
Ma per essere una leggenda non è un gran momento storico
– Ama efsane olmak büyük bir tarihi an değil
Volevo cambiare il mio nome, mettere in freezer il cuore
– Adımı değiştirmek, kalbimi dondurucuya koymak istedim.
Da bambino sogni la guerra, da grande fai il mediatore
– Çocukken savaşı hayal edersin, büyüdüğünde arabulucusun.
E forse avrei preferito quelle leggende del nonno
– Belki de o büyükbaba efsanelerini tercih ederdim.
Che resistente è stato e non ha resistito a ‘sto mondo
– Ne kadar dirençliydi ve direnmedi ‘ sto dünyası
Essere un guerrigliero a L’Avana alla conquista di Santa Clara
– Santa Clara’yı fethetmek için Havana’da gerilla ol
Ma se io ucciderò un nemico, è per difendere Chiara
– Ama eğer bir düşmanı öldürürsem, Clare’i savunmak içindir.
Vorrei esser nato a Caracas, sono el guerrero del chapas
– Keşke Caracas’ta doğsaydım, ben el guerrero del chapas.
Dove conta meno la vita di una linea varcata
– Hayatın kesişen bir çizgiden daha az önemli olduğu yer
Sopra il trono di un grande impero, dittatore del mondo intero
– Büyük bir imparatorluğun tahtında, tüm dünyanın diktatörü
Schiavo come gli uomini che hanno portato l’America in cielo
– Amerika’yı cennete getiren adamlar gibi köle
Apprezzare gli altri per quello che sono e non per quello che hanno ottenuto
– Başardıkları şey için değil, kim oldukları için başkalarını takdir edin
Farà di me una persona coerente senza inchinarmi a nessuno
– Kimseye boyun eğmeden beni tutarlı bir insan yapacak.
E poi vorrei rinascere animale per non chiedermi il perché
– Ve sonra nedenini sormamak için yeniden doğmuş bir hayvan olmak istiyorum.
Vorrei rinascere mio padre per non far nascere me
– Beni doğurmamak için babamın yeniden doğmasını istiyorum.

Sono questo e sono fiero di me
– Ben böyleyim ve kendimle gurur duyuyorum
Anche se spesso ho dato il peggio di me
– Sık beni en kötüsü verdim rağmen
E dovrei farlo, ma non cambio perché
– Ve bunu yapmalıyım, ama nedenini değiştirmiyorum
Ognuno è come è, nessuno è come me (Nessuno)
– Herkes olduğu gibi, kimse benim gibi değil (kimse)
Sono questo e sono fiero di me (Fiero di me)
– Ben böyleyim ve benimle gurur duyuyorum (benimle gurur duyuyorum)
Anche se spesso ho dato il peggio di me (Peggio di me)
– Her ne kadar sık sık en kötüsünü versem de (benden daha kötü)
E dovrei farlo, ma non cambio perché (Non cambio perché)
– Ve bunu yapmalıyım, ama nedenini değiştirmiyorum (nedenini değiştirmiyorum)
Ognuno è come è, nessuno è come te
– Herkes olduğu gibi, kimse senin gibi değil