Kategoriler
B Şarkı Sözleri Çevirileri

Bresh – Svuotatasche İtalyanca Şarkı Sözleri ve Türkçe Çevirisi

Yeh, ah-ah– HaUoh-uh– Uoh-uh Uno svuotatasche mi farebbe comodo– Cep temizleyicisi kullanabilirim.Una scatola di biscotti in metallo, o– Metal bir çerez kutusu veyaUn qualcosa dove tenere le monete, i filtri o le chiavi– Paraları, filtreleri veya anahtarları saklamak için bir şeyMi spiego meglio, un recipiente contenente oggetti vari– Daha iyi açıklayayım, çeşitli nesneler içeren bir […]

Kategoriler
B Şarkı Sözleri Çevirileri

Bresh – Come Stai İtalyanca Şarkı Sözleri ve Türkçe Çevirisi

Come stai?– Nasılsın bu aralar?Non mi hai mai risposto bene, come mai?– Bana hiç iyi cevap vermedin, neden?Ho provato anche a cercarti e non ci sei– Senin için çok görünmeye çalıştım ve orada değilsinOgni volta che la prendo, corre– Ne zaman alsam akıp gidiyor.Mi porta sempre oltre– Her zaman bana daha fazla sürer Sono una […]

Kategoriler
B Şarkı Sözleri Çevirileri

Bresh – Amore İtalyanca Şarkı Sözleri ve Türkçe Çevirisi

Ho capito che non posso fermare– Duramayacağımı fark ettim.Questa latitanza dal convenzionale– Bu geleneksel kaçışDi un appuntamento a cui non voglio andare– Gitmek istemediğim bir randevu hakkındaCosa faccio? Ci penso o faccio una strage– Ne yaparım? Bunu düşünüyor muyum yoksa katliam mı yapıyorumQualche amico è andato sotto– Bazı arkadaşlar battıDagli tutto, vivo o morto– Ona […]

Kategoriler
B Şarkı Sözleri Çevirileri

Bresh – Se Rinasco İtalyanca Şarkı Sözleri ve Türkçe Çevirisi

Qua c’è lo special, lo faccio?– İşte spesiyal, yapacak mıyım? Sono questo e sono fiero di me– Ben böyleyim ve kendimle gurur duyuyorumAnche se spesso ho dato il peggio di me (Peggio di me)– Her ne kadar sık sık en kötüsünü versem de (benden daha kötü)E dovrei farlo, ma non cambio perché (Non cambio perché)– […]

Kategoriler
B Şarkı Sözleri Çevirileri

Bresh – Andrea İtalyanca Şarkı Sözleri ve Türkçe Çevirisi

That’s Shune, am I right?– Bu Shune, değil mi? Non fanno più canzoni come “Guantanamera”– Artık “Guantanamera” gibi şarkılar yapmıyorlar.Che bella, io pensavo fosse: “Agguanta una mela”– Ne kadar güzel olduğunu düşündüm: “bir Elma al”Chissà quante non ne avrò capite– Sen çok biliyorsun nasıl bilmiyorum Mi fa stare sempre appiccicato a terra– Yerde her zaman […]