Kategoriler
S Şarkı Sözleri Çevirileri

Salmo – VIVO İtalyanca Şarkı Sözleri ve Türkçe Çevirisi

Hai stretto la vita così forte
– Hayatını çok sıkılaştırdın.
Che te sei spezzato un braccio
– Kolunu kırdığını
Poesia, sì
– Şiir, evet
Ma non è bastata
– Ama bu yeterli değildi
Hai cambiato faccia ogni tre giorni
– Yüz üç günde değişti
Letto ogni due
– Her ikisinde bir yatak
Hai fallito
– Başarısız oldun
Eppure le premesse erano giuste
– Yine de bina haklıydı.
Famiglia umile, er ragazzino è intelligente, è sensibile
– Mütevazi bir aile, küçük çocuk zeki, hassastır.
Signora, questo è pronto per il riscatto sociale
– Hanımefendi, bu sosyal kurtuluşa hazır
A venti esordio forte, a trenta svolta artistica
– Yirmi güçlü ilk, otuz sanatsal dönüş
Fama, successo, memoria imperitura
– Şöhret, başarı, ölümsüz hafıza
Morte a palle all’aria in una vasca de Cristal
– De Cristal küvetinde havada toplara ölüm
Se rende conto?
– Farkında mısın?
E invece no
– Ama
Hai fallito
– Başarısız oldun
Mani in alto e piedi nella pozzanghera salata
– Eller yukarı ve ayaklar Tuz birikintisinde
Lavoro intermittente
– Aralıklı çalışma
Un telegramma
– Telgraf
E gioie, sì, razionate, come in guerra
– Ve sevinçler, evet, savaşta olduğu gibi rasyonelleştirildi
Sei rimasto solo
– Yalnız kaldın
Un artro panino merda e angoscia
– Bir artro sandviç boku ve ızdırap
E anche ‘sta merenda l’hai svortata
– Ve özlediğin bu atıştırmalık bile
Ma tu nn’ce giochi più co’ loro
– Ama onlarla daha fazla oynamazsın.
La palla mo è la tua
– Mo topu senin.
Hai fallito
– Başarısız oldun
Li guardi dalla cesta dei giochi rotti
– Onları kırık oyunların sepetinden izle
E allora
– Ve sonra
Li biasimi
– Onları suçla
Sorridi dell’hype, dei commenti, dei like
– Yutturmaca gülümsemesi, yorumlar, beğeniler
Del successo, sei fuori
– Başarıdan kurtuldun.
Finito, spiaggiato
– Bitmiş, kıyıya
Vivo
– Yaşamak
Dici piano: “Vaffanculo”
– Usulca diyorsun ki:”siktir git.”
Perché in fondo, ortre l’insuccesso, c’è la vita
– Çünkü sonunda ya da başarısızlıkta hayat vardır.
sta proprio lì
– tam şurada.
Sta alle spalle de un nuovo carcio ‘n bocca
– Yeni bir carcio ‘ n ağzının arkasında duruyor
No nelle loro cassette de insicurezza
– Güvensizlik kutularında değil
Dove finiscono gli averi
– Eşyaların bittiği yer
E certe vorte pure l’esseri
– Ve bazı girdaplar saf varlıklar
Senti ‘n bel segreto
– Dinle güzel sır
Er successo non fa rumore quanno sale
– Er başarı gürültü yapmaz quanno tuz
Quella è solo la musica dell’ascensore
– Bu sadece asansör müziği
Er rumore lo fa quanno precipita, frate’
– Acil servis gürültüsü düştüğünde yapar, kardeşim’
Come una cometa de merda
– Boktan bir uçurtma ye
Dentro la tazza der cesso
– Klozetin içinde
Nessuno tsunami
– Tsunami yok
Niente deflagrazioni, botti, emozioni
– Patlama, varil, duygu yok
Niente
– Hiçbir şey
Solo una piccola, semplice
– Sadece küçük, basit
Sincope sonora
– Ses senkopu
Flop
– Düşüvermek