(Taurus)
– (Boğa)
I don’t believe ya
– Sana inanmıyorum
When you say you’re different
– Farklı olduğunu söylediğinde
(Taurus)
– (Boğa)
‘Cause I heard it all before
– Çünkü hepsini daha önce duymuştum.
Yeah
– Evet
Half a million, got insurance on my watch
– Yarım milyon, saatimde sigortam var.
Half a million, I went got me some insurance on my wrist
– Yarım milyon, bileğime sigorta yaptırdım.
I told lil’ ma “Be careful bitch, this all on my expense”
– Lil ‘anneme “Dikkatli ol kaltak, bunların hepsi benim pahasına” dedim.
I told her “Watch the wheels on the Bent’, cause’ it ain’t rented”
– Ona “Virajdaki tekerleklere dikkat et” dedim, çünkü”kiralanmadı”
Talk about that bitch, oh I got plenty
– O orospu hakkında konuş, oh bende çok var
I’m talkin’ bout a lot, like a million bucks in pennies
– Çok konuşuyorum, bir milyon dolarlık kuruştan bahsediyorum.
These pussies riding waves, so why they motherfuckin’ spending?
– ‘Harcama lanet olası neden bu kızların dalgalar sürme, yani?
And my diamonds black like spades, and I’m smilin’ and grinnin’
– Ve elmaslarım maça gibi karardı, gülümsüyorum ve sırıtıyorum
My mama told me “Pick up the phone”
– Annem bana “Telefonu aç” dedi.
I got a call from the label sayin’, “It’s coming in strong”
– Etiketten bir telefon geldi, “Çok güçlü geliyor” dedi.
I just called up my old lady, told her “Go pick what you want”
– Benim kızı aradım, ne istiyorsun “seç söyledim”
I put these racks on your potatoes, your tomatoes get gone
– Bu rafları patateslerine koydum, domateslerin gitti.
She ask me who I am when she see me?
– Beni gördüğünde kim olduğumu sordu mu?
I’m just that nigga wit’ that million dollar tipi
– Ben sadece o milyon dolarlık tipli zenciyim.
I came from nothin’ but that ain’t how the world see me
– Hiçbir şeyden gelmedim ama dünya beni böyle görmüyor.
I’m kinda happy I guess that’s how the girls skeet me
– Biraz mutluyum sanırım kızlar beni böyle kandırıyor.
I told my nigga “Don’t be worried ’bout no CeCe”
– Zencime “CeCe olmayınca endişelenme” dedim.
I’ma have your shit together by your B-day
– Doğum gününe kadar eşyalarını toplayacağım.
I told him just don’t go outside or be no cheapskate
– Ona dışarı çıkma ya da cimri olma demiştim.
I wanna see you on the building out on Peachtree
– Seni Peachtree’deki binada görmek istiyorum.
Yeah, yeah
– Evet, Evet
Half a million, got insurance on my watch
– Yarım milyon, saatimde sigortam var.
Half a million, I went got me some insurance on my wrist
– Yarım milyon, bileğime sigorta yaptırdım.
I told lil’ ma “Be careful bitch, this all on my expense”
– Lil ‘anneme “Dikkatli ol kaltak, bunların hepsi benim pahasına” dedim.
I told her “Watch the wheels on the Bent’, cause’ it ain’t rented”
– Ona “Virajdaki tekerleklere dikkat et” dedim, çünkü”kiralanmadı”
Talk about that bitch, oh I got plenty
– O orospu hakkında konuş, oh bende çok var
I’m talkin’ bout a lot, like a million bucks in pennies
– Çok konuşuyorum, bir milyon dolarlık kuruştan bahsediyorum.
These pussies riding waves, so why they motherfuckin’ spending?
– ‘Harcama lanet olası neden bu kızların dalgalar sürme, yani?
And my diamonds black like spades, and I’m smilin’ and grinnin’
– Ve elmaslarım maça gibi karardı, gülümsüyorum ve sırıtıyorum
I’m puttin’ a trackin’ chip inside my watch
– Saatimin içine bir izleme çipi koyuyorum.
I’m rich with felons, ain’t no tellin’, I can never be a cop
– Suçlularla zenginim, anlatmıyorum, asla polis olamam.
Set the Forgi’s on Purel, it got me swervin’ dodging pots
– Forgi’leri Purel’e ayarla, saksılardan kaçmamı sağladı.
My investor done invested all my extras in the stocks
– Yatırımcım tüm ekstralarımı hisse senetlerine yatırdı
How I make it through the killings?
– Cinayetleri nasıl atlatacağım?
How I’m here to see the vision?
– Vizyonu görmeye nasıl geldim?
Save until that money rot
– Bu para çürüyene kadar tasarruf edin
I stack it to the ceiling
– Tavana yığıyorum.
Give ’em everything you got
– Onlara sahip olduğun her şeyi ver.
Shoot it fully til’ its empty
– Ateş tamamen bitene kadar kimse bunu
Let ’em know “Don’t ever tempt me”
– ‘Sakın beni kandırma bilmelerine izin
Well respected in the city, huh
– Şehirde saygı duyulur, değil mi?
Money grown I had to grab my Lamborghini, huh
– Para büyüdü Lamborghini’mi almak zorunda kaldım, ha
Bitch on my own, I brought her home and now my family proud
– Kendi başıma kaltak, onu eve getirdim ve şimdi ailem gurur duyuyor
I got some tucked away in case we get a rainy cloud
– Yağmurlu bir bulut kapma ihtimaline karşı biraz sakladım.
We poured a couple eighths today, I woke up on a cloud
– Bugün birkaç sekizde döktük, bir bulutun üzerinde uyandım
Half a million, got insurance on my watch
– Yarım milyon, saatimde sigortam var.
Half a million, I went got me some insurance on my wrist
– Yarım milyon, bileğime sigorta yaptırdım.
I told lil’ ma “Be careful bitch, this all on my expense”
– Lil ‘anneme “Dikkatli ol kaltak, bunların hepsi benim pahasına” dedim.
I told her “Watch the wheels on the Bent’, cause’ it ain’t rented”
– Ona “Virajdaki tekerleklere dikkat et” dedim, çünkü”kiralanmadı”
Talk about that bitch, oh I got plenty
– O orospu hakkında konuş, oh bende çok var
I’m talkin’ bout a lot, like a million bucks in pennies
– Çok konuşuyorum, bir milyon dolarlık kuruştan bahsediyorum.
These pussies riding waves, so why they motherfuckin’ spending?
– ‘Harcama lanet olası neden bu kızların dalgalar sürme, yani?
And my diamonds black like spades, and I’m smilin’ and grinnin’
– Ve elmaslarım maça gibi karardı, gülümsüyorum ve sırıtıyorum
I don’t believe ya
– Sana inanmıyorum
When you say you’re different
– Farklı olduğunu söylediğinde
(Taurus)
– (Boğa)
‘Cause I heard it all before
– Çünkü hepsini daha önce duymuştum.
Kategoriler