Kategoriler
Şarkı Sözleri Çevirileri T

Tito Silva – Mi Bebito Fiu Fiu İspanyolca Şarkı Sözleri ve Türkçe Çevirisi

Caramelo de chocolate empápame así
– Çikolatalı şeker beni böyle ıslat
Como un pionono de vitrina enróllame así
– Bir vitrin gibi pionono beni böyle yuvarla
Con azúcar en polvo endúlzame
– Pudra şekeri ile beni tatlandır
Y es que tú eres mi rey
– Ve sen benim kralımsın
Que lindo eres tú
– Ne kadar tatlısın
Eres mi bebé, mi bebito fiu fiu
– Sen benim bebeğimsin, küçük bebeğim fiu fiu

En mis lágrimas te miré
– Gözyaşlarımda sana baktım
En mis tristezas yo te besé
– Üzüntülerimde seni öptüm
En mis caricias te dibujé
– Okşamalarımda seni çizdim
Sin verte jamás de ti me enamoré
– Seni hiç görmeden sana aşık oldum
Cómo ocurrió no lo sé
– Oldu bilmiyorum
Si me lo había prometido una y otra vez
– Eğer bana tekrar tekrar söz verseydi
Me aprendí de memoria aquella estupidez
– Bu aptallığı ezbere öğrendim.
“Es mejor que te amen a que ames tú”
– “Seni sevmeleri senin sevdiğinden daha iyi”
Uhm vaya la inmadurez
– Uhm, olgunlaşmamışlık
Fue casi la inmediatez
– Neredeyse yakınlıktı.
En qué no pude ni un día más vivir sin ti
– Neden sensiz bir gün daha yaşayamadım

Caramelo de chocolate empápame así
– Çikolatalı şeker beni böyle ıslat
Como un pionono de vitrina enróllame así
– Bir vitrin gibi pionono beni böyle yuvarla
Con azúcar en polvo endúlzame
– Pudra şekeri ile beni tatlandır
Y es que tú eres mi rey
– Ve sen benim kralımsın
Que lindo eres tú
– Ne kadar tatlısın
Eres mi bebé, mi bebito fiu fiu
– Sen benim bebeğimsin, küçük bebeğim fiu fiu

“Para mí lo más importante de mi vida, lo más importante, es mi familia”
– “Benim için hayatımdaki en önemli şey, en önemli şey ailem”
Familia que formé con Maribel, mi esposa, hace 30 años
– 30 Yıl önce eşim Maribel ile kurduğum aile
La mujer a quien amo y la mujer con la que quiero vivir
– Sevdiğim kadın ve birlikte yaşamak istediğim kadın
Hasta el último de mis días
– Son günlerime kadar

He perdido la cabeza por ti
– Senin için aklımı kaybettim.
Ya no soy más la novia fugitiva
– Artık kaçak gelin değilim.
Me he vuelto loca de amor
– Aşktan deliye döndüm
Y te lo repito para que quede impregnado mi olor en ti
– Ve bunu sana tekrar ediyorum, böylece kokum sana emprenye edildi
(Eres mi bebé, mi bebito fiu fiu)
– (Sen benim bebeğimsin, küçük bebeğim fiu fiu)
Eres mi bebé, mi bebito fiu fiu
– Sen benim bebeğimsin, küçük bebeğim fiu fiu

Caramelo de chocolate empápame así
– Çikolatalı şeker beni böyle ıslat
Como un pionono de vitrina enróllame así
– Bir vitrin gibi pionono beni böyle yuvarla
Con azúcar en polvo endúlzame
– Pudra şekeri ile beni tatlandır
Y es que tú eres mi rey
– Ve sen benim kralımsın
Que lindo eres tú
– Ne kadar tatlısın
Eres mi bebé, mi bebito fiu fiu
– Sen benim bebeğimsin, küçük bebeğim fiu fiu

Que lindo eres tú
– Ne kadar tatlısın
Eres mi bebé, mi bebito fiu fiu
– Sen benim bebeğimsin, küçük bebeğim fiu fiu
Que guapo eres tú, eres mi bebé, mi bebito fiu fiu
– Yakışıklı nasılsın, bebeğim, bebeğim fıu fıu
Que lindo eres tú, eres mi bebé, mi bebito fiu fiu
– Ne kadar tatlısın, sen benim bebeğimsin, küçük bebeğim fiu fiu
Que guapo eres tú, eres mi bebé, mi bebito fiu fiu
– Yakışıklı nasılsın, bebeğim, bebeğim fıu fıu
Que lindo eres tú, eres mi bebé, mi bebito fiu fiu
– Ne kadar tatlısın, sen benim bebeğimsin, küçük bebeğim fiu fiu