Щ-ща
– Sh-sh
У-у-у-у-у
– U-u-u-u-u-u
Е
– E
Слуги не хотят на волю, они хотят себе слуг
– Hizmetkarlar özgür olmak istemiyorlar, hizmetkarlar istiyorlar
Слухи не доходят, если верен ремеслу
– El sanatına sadık kalırsam söylentiler ulaşmaz
Для этих мыслей я просто сосуд
– Bu düşünceler için ben sadece bir gemiyim
Просто хуй во рту для этих сук — пусть сосут (Сосут)
– Bu orospular için ağzımda sadece bir sik var – onları emmelerine izin verin (Emin)
Без капли респекта я рос среди тех, кто
– Bir damla saygı duymadan, ben onlardan biri olarak büyüdüm
Считал себя безмерно крутым, умным, но без смеха
– Kendimi son derece havalı, zeki ama gülmeden düşündüm
На него бы не взглянул даже калека (У)
– Ona bir sakat bile bakmazdı
Я забрал у них долг, как коллектор (А-а-а)
– Borçlarını onlardan toplayıcı olarak aldım (ah-ah-ah)
Если честно, интересно
– Dürüst olmak gerekirse, merak ediyorum
Где бы было моё место
– Benim yerim nerede olurdu
Если б не знал, что так лестно
– Eğer bu kadar gurur duyduğumu bilmeseydim
Может петь зал мои песни вслу-у-ух
– Belki salonda şarkılarımı açıkça söyleyebilirsin
Е, е (Вслу-у-ух)
– E, e (Her şeye rağmen)
Сердце замотал в шарф
– Kalbim bir atkıya sarıldı
Не хочу напрасно тратить его жар
– Ateşini boşa harcamak istemiyorum
Порой воздух будто кто-то пережал
– Bazen hava sanki biri tarafından hissediliyor gibi
Я захлёбываюсь, как в воде без жабр
– Solungaçsız suda boğuluyorum gibi boğuluyorum
Фразы людей, как нелепый мэшап
– İnsanların saçma bir mashup gibi ifadeleri
Слова в моей голове мельтешат
– Kafamdaki kelimeler eriyecek
Снова подгоняют сделать тот шаг
– Yine o adımı atmaya çalışıyorlar
О котором я так давно мечтал (Е)
– Uzun zamandır hayal ettiğim (E)
Неказистый, ненавистный
– Çirkin, nefret dolu
На бите одни лишь атавизмы
– Sopada sadece atavizm vardır
Мне давно пора уйти в туризм, и
– Uzun zaman önce turizme gitmemin zamanı geldi ve
Укатить куда-то на Бали
– Bali’de bir yere gitmek için
Мы чем-то все неведомо больны
– Hepimiz bilinmeyen bir şekilde hastayız
Но лечение — ведь не выход из тюрьмы
– Ama tedavi hapisten çıkmanın bir yolu değildir
Причинённый вред — уценённый дым
– Zarar – indirimli duman
Что по кайфу мне — недоступно им
– Ne heyecanla bana göre – onlar için müsait değilim
Без капли респекта я рос среди тех, кто
– Bir damla saygı duymadan, ben onlardan biri olarak büyüdüm
Считал себя безмерно крутым, умным, но без смеха
– Kendimi son derece havalı, zeki ama gülmeden düşündüm
На него бы не взглянул даже калека
– Bir sakat bile ona bakmazdı
Я забрал у них долг, как коллектор
– Borçlarını toplayıcı olarak onlardan aldım
Без капли респекта я рос среди тех, кто
– Bir damla saygı duymadan, ben onlardan biri olarak büyüdüm
Считал себя безмерно крутым, умным, но без смеха
– Kendimi son derece havalı, zeki ama gülmeden düşündüm
На него бы не взглянул даже калека
– Bir sakat bile ona bakmazdı
Я забрал у них долг, как коллектор
– Borçlarını toplayıcı olarak onlardan aldım
Kategoriler