Kategoriler
S Şarkı Sözleri Çevirileri

Shu-bi-dua – Midsommersangen Danca Şarkı Sözleri ve Türkçe Çevirisi

Vi elsker vort land, når den signede jul
– Noel imzalandığında ülkemizi seviyoruz
Tænder stjernen i træet med glans i hvert øje
– Her gözünde parlaklık ile ağacın yıldızı açar
Når om våren hver fugl, over mark, under strand
– İlkbaharda, her kuş, tarlada, plajın altında
Lader stemmen til hilsende triller sig bøje
– Selamlamanın sesi devriliyor mu
Vi synger din lov over vej, over gade
– Yasanızı yolun üzerinde, caddenin üzerinde söylüyoruz
Vi kranser dit navn, når vor høst er i lade
– Hasadımız ahırda olduğunda adınızı çelenkleyeceğiz

Men den skønneste krans bli’r dog din, sankte Hans
– Ama en güzel çelenk senin olacak, Aziz onun
Den er bunden af sommerens hjerter så varme, så glade
– Yaz kalplerinin alt kısmı çok sıcak, çok mutlu
Men den skønneste krans bli’r dog din, sankte Hans
– Ama en güzel çelenk senin olacak, Aziz onun
Den er bunden af sommerens hjerter så varme, så glade
– Yaz kalplerinin alt kısmı çok sıcak, çok mutlu

Vi elsker vort land, men ved midsommer mest
– Ülkemizi seviyoruz, ama en çok yaz ortasında
Når hver sky over marken velsignelsen sender
– Ne zaman alan üzerinde her bulut nimet gönderir
Når af blomster er flest, og når kvæget i spand
– Çiçeklerden en çok ne zaman ve kovadaki sığırlar ne zaman
Giver rigeligst gave til flittige hænder
– Çalışkan ellere en zengin hediye verir
Når ikke vi pløjer og harver og tromler
– Ne zaman pulluk ve tırmık ve davul yok
Når koen sin middag i kløveren gumler
– Ne zaman yonca onun akşam yemeği inek munches

Da går ungdom til dans på dit bud, sankte Hans
– Sonra emriyle dans etmek gençler gidin,
Ret som føllet og lammet, der frit over engen sig tumler
– Çayır üzerinde serbestçe yuvarlanan Tay ve kuzu gibi
Da går ungdom til dans på dit bud, sankte Hans
– Sonra emriyle dans etmek gençler gidin,
Ret som føllet og lammet, der frit over engen sig tumler
– Çayır üzerinde serbestçe yuvarlanan Tay ve kuzu gibi

Vi elsker vort land, og med sværdet i hånd
– Ülkemizi seviyoruz ve elinde bir kılıçla
Ska’ hver udenvælts fjende beredte os kende
– Dışarıdaki her düşman bizi tanıyacak mı
Men mod ufredens ånd, over mark, under strand
– Ama çekişme ruhuna karşı, tarlada, kıyının altında
Vil vi bålet på fædrenes gravhunde tænde
– Babalar dachshunds’a ateş yakacak mıyız
Hver by har sin heks, og hvert sogn sine trolde
– Her kasabanın kendi cadısı vardır ve her cemaatin kendi trolleri vardır
Dem vil vi fra livet med glædesblus holde
– Onları sevinçle hayattan uzak tutacağız

Vi vil fred her til lands, sankte Hans, sankte Hans
– Karada barış istiyoruz, Aziz Hans, Aziz Hans
Den ka’ vindes, hvor hjerterne aldrig bli’r tvivlende kolde
– Kalplerin asla şüphe duymadığı yerlerde kazanılabilir
Vi vil fred her til lands, sankte Hans, sankte Hans
– Karada barış istiyoruz, Aziz Hans, Aziz Hans
Den ka’ vindes, hvor hjerterne aldrig bli’r tvivlende kolde
– Kalplerin asla şüphe duymadığı yerlerde kazanılabilir