Kategoriler
S Şarkı Sözleri Çevirileri U

Scally Milano & uglystephan – Заберу (Take) Rusça Şarkı Sözleri ve Türkçe Çevirisi

Эй, bih’, bih’ (Ай), bih’
– Hey, bih’, bih’, bih’
​l-l-lawmevis (Эй)
– ​l-l-lawmevis (Hey)
Эй-эй, эй-эй (luvxomea), у
– Hey, hey, hey, hey (luvxomea), y

А-у, мне всё равно, где ты: я заберу тебя в Москву
– Nerede olduğun umrumda değil, seni Moskova’ya götüreceğim
С тобой правдив, а с другими суками ношу маску
– Sana karşı dürüstüm, diğer sürtüklere maske takıyorum
Если я в тебя влюблюсь, считай, ты попала в сказку
– Eğer sana aşık olursam, kendini bir peri masalına kaptırdığını düşün
И когда я внутри тебя, то ты кричишь:
– Ve ben senin içindeyken, çığlık atıyorsun:

А-у (У-у, детка, я тебя хочу), а-у
– A-u (bebeğim, seni istiyorum), a-u
А-у (У-у, детка, я тебя хочу), а-у
– A-u (bebeğim, seni istiyorum), a-u
А-у (У-у, детка, я тебя хочу), а-у
– A-u (bebeğim, seni istiyorum), a-u
А-у (У-у, детка, я тебя хочу), а-у
– A-u (bebeğim, seni istiyorum), a-u

Я хочу, чтоб ты меня любила, как ты любишь заны (Заны)
– Zana’yı sevdiğin gibi beni sevmeni istiyorum
Я хочу, чтоб ты была так близко, как мой нож в кармане (—мане)
– Cebimdeki bıçağım kadar yakın olmanı istiyorum
Я потрачу на тебя все деньги, куплю тебе камни
– Sana tüm paramı harcayacağım, sana taş alacağım
Я буду дарить цветы тебе и твоей маме
– Sana ve annene çiçek vereceğim
Но к сожалению, мы не станем парой, ведь мне важнее бабки
– Ama maalesef çift olmayacağız, çünkü paramdan daha önemli olduğum için
Кладу все чувства на этот трек, ведь у меня в душе раны
– Bütün hislerimi bu yola koyuyorum çünkü ruhumda yaralar var
Лучше бы это не начинали, по ходу, было рано
– Keşke buna başlamasalardı, ilerledikçe, erken oldu
Ты нужна мне на одну ночь, и больше ничего не надо
– Sana bir gece ihtiyacım var ve başka hiçbir şeye ihtiyacım yok

Я могу написать книгу о комплиментах для тебя (У)
– Senin için iltifatlarla ilgili bir kitap yazabilirim (Y)
Твоя пижама такая милая, но я хочу её снять (У)
– Pijaman çok tatlı ama onu çıkarmak istiyorum
То, что мы делаем ночью, знает только лишь кровать (У)
– Geceleyin yaptıklarımızı, yataktan başkası bilemez.
Я по тебе скучаю, я хочу очень тебя обнять
– Seni özlüyorum, sana çok sarılmak istiyorum
Эй, детка, ты помнишь, когда я поднял первый миллион, ты приготовила торт?
– Hey bebeğim, ilk milyonu yükselttiğimde pastayı hazırladığını hatırlıyor musun?
Я не мог чувствовать ничего, но я увидел тебя, я больше не мёртв
– Hiçbir şey hissedemedim ama seni gördüm, artık ölmedim
Я хочу кончить в тебя, у меня есть желание, зайка, так нахуй аборт?
– Senin içine boşalmak istiyorum, bir arzum var tatlım, o zaman kürtajı siktir et?
Да, я не буду врать, ты охуенная, больше тебя люблю только сироп
– Evet, yalan söylemeyeceğim, lanet olası sensin, senden daha çok sadece şurubu seviyorum

А-у, мне всё равно, где ты: я заберу тебя в Москву (У-у)
– Nerede olduğun umrumda değil, seni Moskova’ya götüreceğim
С тобой правдив, а с другими суками ношу маску (Я)
– Sana karşı dürüst olan, diğer orospulara da maske takıyorum (Ben)
Если я в тебя влюблюсь, считай, ты попала в сказку (Эй)
– Eğer sana aşık olursam, kendini bir peri masalına kaptırdığını düşün (Hey)
И когда я внутри тебя, то ты кричишь (Что?):
– Ve ben senin içindeyken, çığlık atıyorsun (Ne?):

А-у (У-у, детка, я тебя хочу), а-у
– A-u (bebeğim, seni istiyorum), a-u
А-у (У-у, детка, я тебя хочу), а-у
– A-u (bebeğim, seni istiyorum), a-u
А-у (У-у, детка, я тебя хочу), а-у
– A-u (bebeğim, seni istiyorum), a-u
А-у (У-у, детка, я тебя хочу), а-у
– A-u (bebeğim, seni istiyorum), a-u