Kategoriler
R Şarkı Sözleri Çevirileri

Rhove – Seignosse Fransızca Şarkı Sözleri ve Türkçe Çevirisi

E mi sentivo solo
– E mi sentivo solo
Come una villa in mezzo ai bâtiments sulla plage di Seignosse
– Mezzo ai binalarda gel una villa sulla beach di Seignosse
Tute, no Amiri, in mezzo alla cité con le mute da surf
– Tute, Amiri yok, mezzo alla cité con le mute da surf’da
L’ho fatto per la zone
– La bölgesi başına ho fatto
L’ho fatto per ma mère
– Annemin başına gelen ho fatto
E do un bacio a ma sœur
– E do un bacio a ma abla

E mi sentivo solo
– E mi sentivo solo
Come una villa in mezzo ai bâtiments sulla plage di Seignosse
– Mezzo ai binalarda gel una villa sulla beach di Seignosse
Tute, no Amiri, in mezzo alla cité con le mute da surf
– Tute, Amiri yok, mezzo alla cité con le mute da surf’da
L’ho fatto per la zone
– La bölgesi başına ho fatto
L’ho fatto per ma mère
– Annemin başına gelen ho fatto
E do un bacio a ma sœur
– E do un bacio a ma abla

Okay, maman, maman, KTM sfrecciano
– Tamam, anne, anne, KTM sfrecciano
Lontano dalla plage li sentivo
– Lontano dalla li sentivo plajı
La notte andavo allo skate park da solo
– Notte andavo allo paten parkı da solo
Fino a Carcasonne con la muta da surf, mi guardano male
– Sörf yapmak isteyen bir Carcasonne con la muta var mı?
Ho tirato pugni, ho passato notti in ospedale
– Ho tirato pugni, ho passato notti ospedale’de
Ero solo un bébé, nessuno parlava con me, anzi (Ah-ah)
– Ero solo bir bebek, nessuno parlava beni dolandırıyor, anzi (Ah-ah)
Avevo quattro amis, sono diventanti grandi
– Avevo quattro amis, sono diventanti grandi
Adesso vanno avanti, tempo al tempo
– Adesso vanno avanti, tempo al tempo
Si compreranno una sacoche poi una maison
– Si compreanno una satchel içn una evi
E faranno due figli e ce li metteranno dentro (Bow-bow)
– E faranno due figli e ce li metteranno dentro (Yay-yay)
Abituati a case ALER non a un appartamento, eh
– Abituati bir durum ALER BM appartamento ha sigara
Quando ero sulla costa della Aquitaine (Della Aquitaine)
– Quando ero sulla costa della Aquitaine (Aquitaine’den)
Surfo da mattina fino ce soir (Ce soir)
– Surfo da mattina fino bu gece (Bu gece)
Gioco a calcio con un punkabbestia
– Gioco a calcio con un punkabbestia
Vedo il primo TemTem [?] (Tam-tam)
– Vedo ıl primo TemTem [?(Tam-tam)
Scarpe Garibaldina, sto in Garibaldi
– Scarpe Garibaldina, Garibaldi’de sto
Sono in un angolo teso, è inutile che mi guardi, eh
– Sono in un angolo teso, işe yaramaz che mi guardı, eh
Volevo dirti che quando ero sulla costa dell’Aquitania con te
– Volevo dirti che ne zaman ero sulla costa dell’aquitania con te
Lo sai che io non
– Lo sai che ıo hayır

Mi sentivo solo
– Mi sentivo solo
Come una villa in mezzo ai bâtiments sulla plage di Seignosse
– Mezzo ai binalarda gel una villa sulla beach di Seignosse
Tute, no Amiri, in mezzo alla cité con le mute da surf
– Tute, Amiri yok, mezzo alla cité con le mute da surf’da
L’ho fatto per la zone
– La bölgesi başına ho fatto
L’ho fatto per ma mère
– Annemin başına gelen ho fatto
E do un bacio a ma sœur
– E do un bacio a ma abla

(Ah-ah, ah, ah)
– (Ah-ah, ah, ah)
Okay, okay, la nuit a Hossegor senza amis, erano a Rho
– Tamam, tamam, gecenin Hossegor senza arkadaşları var, erano’nun Rho’su var.
Io classico tamarro di provincia, pensavano che fossi di Marsiglia
– Io classico tamarro provincia, pensavano che fossi di Marsiglia şehrindeki en iyi konaklama seçeneği.
Ho zii a Lione e pure una sorellina (Ah)
– Ho zıı a Lıone e saf una sorellına (Ah)
Indosso marche tipo Billabong, Silver e Bear
– İndosso marche tipo Billabong, Gümüş Ayı e
Ho una tavola sotto mano, sto andando da mon père
– Ho una tavola sotto mano, sto andando da babam
Perché c’erano delle onde troppo alte per me
– Perché c’erano delle onde troppo alte bana göre
Ero solo un bébé, avevo un euro nella Tech
– Ero solo bir bebeğim, avevo bir euro nella Teknoloji
Non penso ai soldi, mi bastava un sorriso di ma mère
– Soldi, mi bastava un sorriso di ma momma
Io non piangevo, ero felice così nella misère
– Io non piangevo, ero felice così nella sefalet
Avevo tre amis e li ho persi tutti per quella zipette
– Avevo tre amis e li ho persi tutti per quella fermuarı
Odio le droghe, non so, mi chiedi ancora il perché?
– Droghe Odio, öyle değil mi, chiedi ancora tünemiş mi?
Io le cose le ho vissute sopra la mia pelle, comment tu t’appelles?
– Sopra la mia pelle’i görmeye geldim, adın ne?
Non sai in quel momento quanto io mi sia sentito a pezzi
– Quel momento Non sai bu nedenle ıo mi sia sentito bir pezzi
In quei giorni non parlavo, ma proprio per niente
– In quei giorni non parlavo, ma proprio per niente

Mi sentivo solo
– Mi sentivo solo
Come una villa in mezzo ai bâtiments sulla plage di Seignosse
– Mezzo ai binalarda gel una villa sulla beach di Seignosse
Tute, no Amiri, in mezzo alla cité con le mute da surf
– Tute, Amiri yok, mezzo alla cité con le mute da surf’da
L’ho fatto per la zone
– La bölgesi başına ho fatto
L’ho fatto per ma mère
– Annemin başına gelen ho fatto
E do un bacio a ma sœur
– E do un bacio a ma abla