Kategoriler
R Şarkı Sözleri Çevirileri

ReTo – Klej Lehçe Şarkı Sözleri ve Türkçe Çevirisi

Nie wracam do domu na tarczy, wracam do domu na felgach
– Kadranla eve gelmiyorum, jantlarla eve geliyorum
Nie lecę, gdzie powieje Halny, innego życia, niż szybkiego nie znam
– Hal’ın nereye uçtuğunu uçmuyorum, hızlı bir hayattan başka bir hayatım yok, bilmiyorum
Nie raz mnie życie uczyło jak przegrać, nie raz mnie życie uczyło jak wygrać
– Bir kereden fazla hayat bana nasıl kaybedeceğimi öğretti, bir kereden fazla hayat bana nasıl kazanacağımı öğretti
Rozsypałem się i musiałem zebrać, a gdy skończyłem, to i victoria przyszła
– Dağılıyordum ve toparlanmam gerekiyordu ve işim bittiğinde Victoria da geldi
Jeśli tylko zapragniesz, to jutro możesz mieć, co chcesz
– İstersen yarın istediğini alabilirsin.
Jakby miało być łatwiej, to żadna przyjemność to mieć
– Eğer bu daha kolay olursa, bu bir zevk değildir
Kręci nas szybki szmal i szybki seks
– Hızlı para ve hızlı seksten hoşlanıyoruz
Ej, tak krótka radość po nich jest
– Hey, onlardan sonra çok kısa bir sevinç var

Ja wracam do Ciebie, nieważne jak daleko bym miał być
– Ne kadar uzağa gidersem gideyim sana geri dönüyorum
Nie raz otacza mnie coś, co przypomina cyrk albo sen
– Birden fazla kez etrafımda sirk ya da rüya gibi görünen bir şey var
Przekraczam kolejne kilometry, choć nie ubywa ich
– Onları sakinleştirmeme rağmen kilometrelerce daha koşuyorum
Ciągle do mety mam daleko, ale to pryszcz, nie budź mnie
– Bitiş çizgisine hala çok uzaktayım, ama bu bir sivilce, beni uyandırma

Częściej w aucie, niż w domu, a tak bardzo, kurwa, to kocham
– Arabada evde olduğundan daha sık ve bunu çok seviyorum
Wygrać tysiąc powodów, tej euforii nie da mi koka
– Binlerce sebep kazanmak için, bu öfori bana Coca-Cola’yı vermeyecek
Nie chcę umrzeć zbyt młodo, chociaż boję się, że tak będzie
– Çok genç ölmek istemiyorum, korkarım ki öyle olacağından korkuyorum
Chorą mam osobowość, sam ze sobą czasem się męczę
– Hasta bir kişiliğim var, bazen kendimle yatıyorum
Stale chcę więcej i więcej, sam sobie nie mogę wystarczyć
– Sürekli daha fazlasını istiyorum, kendim için yeterince alamıyorum
Kupię sobie Rollie na rękę, żebyś, kurwo, zawistnie się patrzył
– Sana kıskançlıkla bakman için kendime bir Rolly alacağım
Kiedyś było śmieszne, tak śmieszne, że spodnie nieznanej mam marki
– Eskiden komikti, o kadar komikti ki, bilinmeyen bir marka pantolonum var
Teraz są najdroższe i najlepsze, a Ty żebrzesz na flaszkę od matki (chuj Ci na ryj)
– Şimdi onlar en pahalı ve en iyiler, sen de annenin şişesini isteyeceksin (siktir git suratına)
Było kumpli od chuja, a na palcach bym policzył tych, co dziś
– Orada arkadaşlarım vardı ve parmaklarımda bugün olanları sayardım
Nie ma się co rozczulać, świeża stówa, byku, mi ociera łzy
– Hiçbir şeye ihtiyacım yok, taze yüz, boğa, gözyaşlarımı siliyor
Twoje zdanie leży koło chuja mi, bo mam wyjebane tak, jak na jesienny liść
– Senin fikrin benim için çok kötü çünkü sonbahar yaprağı gibi çuvalladım
Kiedyś mamie było tylko za mnie wstyd, teraz jej wysyłam to nagranie jak gram bis
– Annem bir zamanlar benden utanmıştı, şimdi ona bu kaydı gönderiyorum, en iyi çaldığım gibi

Ja wracam do Ciebie, nieważne jak daleko bym miał być
– Ne kadar uzağa gidersem gideyim sana geri dönüyorum
Nie raz otacza mnie coś, co przypomina cyrk albo sen
– Birden fazla kez etrafımda sirk ya da rüya gibi görünen bir şey var
Przekraczam kolejne kilometry, choć nie ubywa ich
– Onları sakinleştirmeme rağmen kilometrelerce daha koşuyorum
Ciągle do mety mam daleko, ale to pryszcz, nie budź mnie
– Bitiş çizgisine hala çok uzaktayım, ama bu bir sivilce, beni uyandırma

Jest mi potrzebny klej, żeby złożyć się w jedną część
– Tek parçaya katlamak için yapıştırıcıya ihtiyacım var
Pilnie potrzebny klej, duża tubka, albo ze dwie
– Acilen yapıştırıcıya, büyük bir tüpe veya iki tanesine ihtiyacınız var
Jest mi potrzebny klej, może coś o nim wiesz
– Yapıştırıcıya ihtiyacım var, belki onun hakkında bir şeyler biliyorsunuz
Żeby znów element nie przepadł gdzieś
– Böylece eleman tekrar bir yere kaybolmasın