Easy money
– Kolay para
It’s about to be a surgical summer
– Cerrahi bir yaz olmak üzere.
Chop the tops off the coupes
– Kupaların üstlerini kesin
The cuatrociento’ ochenta y ocho
– Cuatrociento ‘ ochenta ve ocho
The Spider joint
– Örümcek eklemi
And you know we gotta cut the heads off these snakes, right?
– Ve kafasını bu yılanlar kapatmak lazım biliyor musun?
Watch the body drop
– Cesedin düşmesini izle
Drug dealin’ aside, ghostwritin’ aside
– Uyuşturucu uğraşmak bir yana, ghostwritin kenara’
Let’s have a heart-to-heart about your pride
– Gururunuz hakkında yürekten konuşalım.
Even though you’re multi, I see that your soul don’t look alive
– Çoklu olmana rağmen ruhunun canlı görünmediğini görüyorum.
The M’s count different when Baby divides the pie, wait
– Bebek pastayı böldüğünde M sayısı farklıdır, bekle
Let’s examine why
– Nedenini inceleyelim
Your music for the past few years been angry and full of lies
– Son birkaç yıldır müziğiniz kızgın ve yalanlarla doluydu.
I’ll start it at the home front, “I’m On One”
– Ev cephesinden başlayacağım, “Ben Birindeyim”
Dennis Graham stay off the ‘Gram, bitch, I’m on one
– Dennis Graham gramdan uzak dur, kaltak, ben bir numaradayım.
You mention wedding ring like it’s a bad thing
– Nişan yüzüğünden kötü bir şeymiş gibi bahsediyorsun.
Your father walked away at five—hell of a dad thing
– Baban beş yaşında çekip gitti—müthiş bir baba olayı
Marriage is somethin’ that Sandi never had, Drake
– Evlilik Sandi’nin hiç sahip olmadığı bir şey, Drake
How you a winner but she keep comin’ in last place?
– Kazanan nasıl geliyor ama son yerde tutmak için mi?
Monkey-suit Dennis, you parade him
– Maymun kıyafetli Dennis, onu geçit törenine götür.
A Steve Harvey-suit nigga made him
– Steve Harvey kostümlü bir zenci onu yaptı.
Confused, always felt you weren’t Black enough
– Kafam karıştı, her zaman yeterince siyah olmadığını hissettim.
Afraid to grow it ’cause your ‘fro wouldn’t nap enough
– Büyümekten korkuyorum çünkü senin baban yeterince kestiremezdi.
Since you name-dropped my fiancée
– Nişanlımı düşürdüğünden beri
Let ’em know who you chose as your Beyoncé
– Beyoncé’niz olarak kimi seçtiğinizi onlara bildirin
Sophie knows better as your baby mother
– Sophie senin küçük annen olarak daha iyi biliyor
Cleaned her up for IG, but the stench is on her
– Onu IG için temizledim, ama koku onun üzerinde.
A baby’s involved, it’s deeper than rap
– Bir bebek işin içinde, rap’ten daha derin
We talkin’ character, let me keep with the facts
– Karakterden bahsediyoruz, gerçeklere devam etmeme izin ver.
You are hiding a child, let that boy come home
– Bir çocuğu saklıyorsun, bırak o çocuk eve dönsün.
Deadbeat mothafucka playin’ border patrol, ooh
– Ölü mothafucka sınır devriyesi oynuyor, ooh
Adonis is your son
– Adonis senin oğlun.
And he deserves more than an Adidas press run; that’s real
– Ve bir Adidas basınından daha fazlasını hak ediyor; bu gerçek
Love that baby, respect that girl
– O bebeği sev, o kıza saygı duy
Forget she’s a pornstar, let her be your world, yuugh!
– Onun bir porno yıldızı olduğunu unut, senin dünyan olsun, yuugh!
How dare you put Ye in my verses?
– Ayetlerime ne cüretle girersin?
I’m selfish, I want all of the curses
– Bencilim, tüm lanetleri istiyorum.
I’m pre-bookin’ the churches, me versus three hearses
– Kiliselere ön rezervasyon yapıyorum, üç cenaze arabasına karşı ben
If we all go to Hell, it’ll be worth it
– Hepimiz cehenneme gidersek, buna değecektir.
Already aligned with the greats, and on that same note
– Zaten büyüklerle aynı hizada ve aynı notta
The only ones I chase are two ghosts
– Kovaladıklarım sadece iki hayalet.
Still givin’ you classics, that’s the only thing that dates me
– Hala sana klasikler veriyorum, benimle çıkan tek şey bu
OVO 40, hunched over like he 80—tick, tick, tick
– OVO 40, 80 gibi kamburlaştı-tik, tik, tik
How much time he got? That man is sick, sick, sick
– Ne kadar vakti var? O adam hasta, hasta, hasta
I got the devil flow, nigga—six-six-six
– Şeytan akışı bende, zenci-altı-altı-altı
Surgical summer with it—snip, snip, snip
– Onunla cerrahi yaz-snip, snip, snip
And you don’t really want it with him
– Ve bunu gerçekten onunla istemiyorsun.
Surgical Summer, Volume 1
– Cerrahi Yaz, Cilt 1
We gon’ take this slow
– Gon’ bu yavaş alıyoruz
We just gon’ peel it back layer-by-layer
– Sadece katman katman soyacağız.
Yeah, DAYTONA
– Evet, DAYTONA.
Album of the motherfuckin’ year
– Yılın albümü
And you talkin’ ’bout you upset
– Ve üzgün olduğun hakkında konuşuyorsun.
Hahahahaha
– Hahahahaha
Well, I wanna see what it’s like when you get angry, okay?
– Sinirlendiğinde nasıl olduğunu görmek istiyorum, tamam mı?
You show me that
– Bana bunu göster
Push!
– İt!
Kategoriler