Kategoriler
P Şarkı Sözleri Çevirileri

PASHANIM – Sommergewitter Almanca Şarkı Sözleri ve Türkçe Çevirisi

(Stickle)
– (Stickle)

Sommergewitter in mei’m Block, hör’ den Regen ganze Nacht
– Mei’m bloğunda yaz fırtınası, bütün gece yağmuru duy
Ich will Butterfly Doors und ein Panoramadach
– Kelebek Kapılar ve panoramik bir çatı istiyorum
Meine Gegend, meine Stadt, hör’ den Regen ganze Nacht
– Benim Mahallem, benim Şehrim, bütün gece yağmuru duy
Meine Augen werden schwer, weil ich war zu lange wach
– Gözlerim ağırlaşıyor çünkü çok uzun süre uyanık kaldım
Sommergewitter in mei’m Block, hör’ den Regen ganze Nacht
– Mei’m bloğunda yaz fırtınası, bütün gece yağmuru duy
Ich will Butterfly Doors und ein Panoramadach
– Kelebek Kapılar ve panoramik bir çatı istiyorum
Meine Gegend, meine Stadt, hör’ den Regen ganze Nacht
– Benim Mahallem, benim Şehrim, bütün gece yağmuru duy
Meine Augen werden schwer, weil ich war zu lange wach
– Gözlerim ağırlaşıyor çünkü çok uzun süre uyanık kaldım

Letztes Jahr hatten wir nichts, aber jetzt ist es vorbei
– Geçen yıl hiçbir şeyimiz yoktu, ama şimdi bitti
Unsre Eltern kam’n mit zwei Taschen damals aus Türkei
– Ailemiz Türkiye’den iki çanta ile geldi.
Deshalb jag’ ich das Papier in ‘nem blauen Prada-Sweatshirt
– Bu yüzden mavi bir Prada Sweatshirt içinde kağıt avlıyorum
Mein Kumpel aus Paris schreibt mir, dass man da mein’n Track hört
– Parisli arkadaşım bana bir parça duyduğumu söylüyor.
Stickle macht mir ‘n Beat und dann mach’ ich, was ich machen muss
– Stickle beni Dövüyor ve yapmam gerekeni yapıyorum.
Die Cops war’n bei RB, häng’ auf IG, hoffen, sie fassen uns
– Polisler RB’DEYDİ, IG’YE bağlıydı, umarım bizi yakalarlar.
Sie kam’n alleine rein, weil seine Mama war nicht da
– Yalnız geldi çünkü annesi orada değildi.
Sein Nachbar macht ihn’n auf – ist es überhaupt legal?
– Komşusu onu açar-yasal mı?
Konfigurier’ mir ein’n Cayenne auf mein’ alten iPhone 5
– Eski iPhone 5’imde’ bana bir’N Cayenne’ yapılandırın
Sie hat gehört, ich werd’ erpresst, und sie fragt mich, ob es stimmt
– Şantaj yaptığımı duydu ve bana doğru olup olmadığını sordu.
Aber, Baby, ich bin good, glaub mir, das ist alles taff
– Ama bebeğim, ben iyiyim, inan bana, hepsi zor
Und sie schreibt mir um halb drei in ‘ner warmen Sommernacht
– Ve bana sıcak bir yaz gecesinde 3: 30’da yazıyor.

Sommergewitter in mei’m Block, hör’ den Regen ganze Nacht
– Mei’m bloğunda yaz fırtınası, bütün gece yağmuru duy
Ich will Butterfly Doors und ein Panoramadach
– Kelebek Kapılar ve panoramik bir çatı istiyorum
Meine Gegend, meine Stadt, hör’ den Regen ganze Nacht
– Benim Mahallem, benim Şehrim, bütün gece yağmuru duy
Meine Augen werden schwer, weil ich war zu lange wach
– Gözlerim ağırlaşıyor çünkü çok uzun süre uyanık kaldım

Lange Nächte in 61, in der Gegend macht ich meine ersten Schritte
– 61’de uzun geceler, bölgede ilk Adımlarımı atıyorum
Heute kontrollier’n uns Ta7os, weil sie denken, dass ich ticke
– Bu gece ta7o’ları kontrol ediyoruz çünkü benim kene olduğumu düşünüyorlar.
Und mein Team ist immer mit mir, weil ich euch niemals vergess’
– Ve ekibim her zaman benimle, çünkü seni asla unutmayacağım.
Will ‘ne Iced-out-Flasche Saka Wasser, VVS
– Buzlu bir şişe Saka suyu istiyor, VVS
Und wir steh’n am Straßenrand, grüßen Leute, die wir kenn’n
– Ve yol kenarında duruyoruz, tanıdığımız insanları selamlıyoruz.
Mein Couseng hat ‘ne Glizzy unter Casablanca-Hemd
– Kuzenimin Kazablanka gömleğinin altında bir Glyzzy var
Meine Stadt im Sommer grün, City-Boys, wir sind zu viert
– Yaz aylarında şehrim yeşil, şehir çocukları, dört kişiyiz
Gneisenau bis Hermannplatz und wir drücken garantiert
– Gneisenau’dan Hermannplatz’a ve garantili bir şekilde basıyoruz
Und du triffst mich in mein’ Kiez, triffst mich nicht im KaDeWe
– Ve benimle Mahallemde buluşacaksın, Kadewe’de buluşmayacaksın.
Nur getickt am Schlachtensee, weil ich da nicht baden geh’
– Sadece Schlachtensee’de işaretlendi, çünkü orada yüzmeyeceğim.
Und du weißt, in mein’ Herz hab’ ich kein’n Platz
– Ve biliyorsun, Kalbimde yer yok
Doch ich schreib’ dir um halb drei in ‘ner warmen Sommernacht
– Ama sıcak bir yaz gecesinde 3: 30’da sana yazacağım.

Sommergewitter in mei’m Block, hör’ den Regen ganze Nacht
– Mei’m bloğunda yaz fırtınası, bütün gece yağmuru duy
Ich will Butterfly Doors und ein Panoramadach
– Kelebek Kapılar ve panoramik bir çatı istiyorum
Meine Gegend, meine Stadt, hör’ den Regen ganze Nacht
– Benim Mahallem, benim Şehrim, bütün gece yağmuru duy
Meine Augen werden schwer, weil ich war zu lange wach
– Gözlerim ağırlaşıyor çünkü çok uzun süre uyanık kaldım
Sommergewitter in mei’m Block, hör’ den Regen ganze Nacht
– Mei’m bloğunda yaz fırtınası, bütün gece yağmuru duy
Ich will Butterfly Doors und ein Panoramadach
– Kelebek Kapılar ve panoramik bir çatı istiyorum
Meine Gegend, meine Stadt, hör’ den Regen ganze Nacht
– Benim Mahallem, benim Şehrim, bütün gece yağmuru duy
Meine Augen werden schwer, weil ich war zu lange wach
– Gözlerim ağırlaşıyor çünkü çok uzun süre uyanık kaldım

(Plug)
– (Tak)