I said this shit might be the realest shit I ever wrote (Ayo, let me hear that KF)
– Bu bokun şimdiye kadar yazdığım en gerçek bok olabileceğini söyledim (Ayo, KF’Yİ duymama izin ver)
Might be the realest shit I ever quote (You’re so lazy)
– Şimdiye kadar alıntı yaptığım en gerçek bok olabilir (çok tembelsin)
Yeah
– Evet
Letter to my daughter (Yeah, yeah)
– Kızıma mektup (Evet, Evet)
I’m just tryna be your father (Yeah)
– Ben sadece baban olmaya çalışıyorum (Evet)
Ayy
– Ayy
In the back of the Rolls Royce, you came to with your shoes on
– Rolls Royce’un arkasında, ayakkabılarınla geldin.
Finna cop a Rolls Royce car seat for my newborn
– Finna polis benim yenidoğan için Rolls Royce araba koltuğu
Baby girl, you’re blessed because I know some kids in group home
– Bebeğim, kutsanmışsın çünkü grup evinde birkaç çocuk tanıyorum.
Ain’t seen you since the week that you was born, miss you in my arms
– Seni doğduğun haftadan beri görmedim, kollarımda özledim
Mom be on some complicated shit so I don’t see you
– Anne biraz karışık şeyler yap ki seni görmeyeyim.
She put the police on me, at the end of the day, it hurt you
– Polisi üzerime yıktı, günün sonunda seni incitti.
Kinda hurt me too, never let life lessons break you
– Beni de incitti, hayat derslerinin seni kırmasına asla izin verme
Evaluate the mistake and just wait on your breakthrough
– Hatayı değerlendirin ve sadece atılımınızı bekleyin
All for you Clover, I turned over a new leaf
– Hepsi senin için Yonca, yeni bir yaprak çevirdim
But I get the type of treatment that belong to a deadbeat
– Ama bir deadbeat ait tedavi türü olsun
Know that God and the universe be workin’ for me
– Bil ki Tanrı ve evren benim için çalışıyor
Seeing you grow up from afar tends to scare me
– Kadar uzaklardan senin büyümeni görmeyi beni korkutmak eğilimindedir
Even though shit got rough, I’m still prayin’ for your mama
– İşler sarpa sarsa da, hala annen için dua ediyorum.
Hope you get the chance to see my grandpa and my grandma ‘Cause they getting kinda old, and grandpa been getting sick
– Umarım büyükbabamı ve büyükannemi görme şansını yakalarsın çünkü yaşlanıyorlar ve büyükbabam hastalanıyor
So Mariah, if you hear this, can you please complete the wish?
– Mariah, eğer bunu duyarsan, lütfen dileğini tamamlayabilir misin?
Please, no pity for a G
– Lütfen, bir G için üzülme
I know I got a daughter that I barely get to see
– Zor gördüğüm bir kızım olduğunu biliyorum.
It haven’t been a couple hours, it’s been since the first week
– Birkaç saat olmadı, ilk haftadan beri oldu
And lately, I been losing sleep and it’s been hard for me to eat
– Ve son zamanlarda, uykumu kaybediyorum ve yemek yemem benim için zor oldu
Last time I tried to see you, went to jail on that same day
– En son seni görmeye çalıştığımda, aynı gün hapse girmiştim.
Fightin’ two felonies ’bout you and I got another case
– Kavga iki ağır suç ya sen ve başka bir olay var
If I shoot in the house that you in, take my breath away
– Eğer senin içinde olduğun evde ateş edersem, nefesimi kes
I never put my hands on no woman, wasn’t raised that way (Ayy)
– Ellerimi hiçbir kadına koymadım, bu şekilde yetiştirilmedim (Ayy)
I wanted a child, just to have something to live for
– Bir çocuk istedim, sadece yaşamak için bir şey istedim
Now I’m dyin’, just to see you, something that I’d kill for
– Şimdi ölüyorum, sadece seni görmek için, uğruna öldürebileceğim bir şey için
Tryna be a co-parent turned me into a no-parent
– Tryna olmak bir co-parent dönük beni içine bir No-parent
Feeling like a transparent, what I tell your grandparents?
– Büyükanne ve büyükbabalarınıza ne söylediğimi şeffaf hissediyor musunuz?
I’d cut my feet off just to see your first steps
– Sadece ilk adımlarını görmek için ayaklarımı keserdim.
Bad enough I wasn’t in town to see your first breaths
– İlk nefeslerini görmek için şehirde olmamam yeterince kötü.
Might not hear your first words and it’s hurtin’ me to death
– İlk sözlerini duyamayabilirsin ve bu beni çok üzüyor
Every time I try to do right, I get played to the left
– Ne zaman doğru yapmaya çalışsam, sola oynarım
Never take it for granted, shit like changing your Pampers
– Asla hafife almayın, bebek bezlerini değiştirmek gibi bir şey
You’re nothing less than a goddess, you better not lower your standards
– Sen bir tanrıçadan başka bir şey değilsin, standartlarını düşürmesen iyi olur
A nigga call your somethin’ else, bet I correct his grammar
– Bir zenci sana başka bir şey diyor, bahse girerim dilbilgisini düzeltirim
Any question that you got, I promise, I got the answer
– Herhangi bir sorunuz varsa, söz veriyorum, cevabı aldım
‘Nother nigga playing a role that I was given
– Bana verilen bir rol oynayan başka bir zenci
A feeling she might be calling him daddy, got me the sickest, so I’m trippin’
– Ona baba diyebileceğine dair bir his, beni en çok hasta etti, bu yüzden trippin’
If I slid on that boy and got the blicky, yeah, I’m tripping
– Eğer o çocuğun üzerine kayarsam ve blicky alırsam, Evet, takılıyorum
Gotta separate my pride from my feelings
– Gururumu duygularımdan ayırmalıyım.
Please, no pity for a G
– Lütfen, bir G için üzülme
I know I got a daughter that I barely get to see
– Biliyorum zar zor görebileceğim bir kızım var.
It haven’t been a couple hours, it’s been since the first week
– Birkaç saat olmadı, ilk haftadan beri oldu
And lately, I been losing sleep and it’s been hard for me to eat
– Ve son zamanlarda, uykumu kaybediyorum ve yemek yemek benim için zor oldu
I can’t really call it pain ’cause I know this shit a process
– Buna gerçekten acı diyemem çünkü bu boku bir süreç olarak biliyorum
God give us challenges and see us make some progress
– Tanrı bize meydan okuyor ve biraz ilerleme kaydettiğimizi görüyor
And nothing from this situation I can say I regret
– Ve bu durumdan hiçbir şey pişman olduğumu söyleyemem
Wouldn’t even hit a reset, learn something life ain’t teach yet
– Bir sıfırlamaya bile basmaz, hayatın henüz öğretmediği bir şey öğrenir
The walls start to close and this room gettin’ smaller
– Duvarlar kapanmaya başlar ve bu oda küçülür
Laying in this room mama designed for my daughter
– Bu odada döşeme annem kızım için tasarlanmış
Playing this tune that I designed for the fathers that’s good fucking hearted but distant from they toddler
– Babalar için tasarladığım bu melodiyi çalmak iyi kalpli ama yürümeye başlayan çocuklarından uzak
Read books until you go to sleep
– Uyuyana kadar kitap oku
Wake up, cook you something to eat
– Uyan, sana yiyecek bir şeyler hazırla.
Mould you to a baby G, just like your daddy
– Seni bir bebek g’ye kalıpla, tıpkı baban gibi
Hope that you remember me, ’cause Brylie, you my mini-me
– Umarım beni hatırlarsın, çünkü Brylie, sen benim mini-benimsin
Your mama my worst enemy, I’m praying she forgive a G
– Anne en kötü düşmanım, bir G affet onun için dua ediyorum
Tryna put me on child support, all the child need is support
– Tryna beni nafakaya koydu, çocuğun ihtiyacı olan tek şey destek
Would’ve gave you more than child support could ever afford
– Sana nafakanın ödeyebileceğinden fazlasını verirdi.
Long-term relationships from short-term greed
– Kısa vadeli açgözlülükten uzun vadeli ilişkiler
Just be careful what you pick when you the one that’s in need
– Sadece ihtiyacınız olduğunda ne seçeceğinize dikkat edin
Such a big miracle in such a little girl
– Böyle küçük bir kızda böyle büyük bir mucize
Never let them break your spirit in this physical world
– Bu fiziksel dünyada ruhunuzu kırmalarına asla izin vermeyin
‘Cause you make the diamonds shine, more unique than a pearl
– Bir inci daha ‘elmas Parlatıcı, yapmak neden daha fazla benzersiz
And I knew that you was mine from your smile and your curls
– Ve gülümsemenden ve buklelerinden benim olduğunu biliyordum
Letter to my daughter
– Kızıma mektup
I’m just tryna be your father
– Ben sadece baban olmaya çalışıyorum.
Letter to my daughter
– Kızıma mektup
Please, no pity for a G
– Lütfen, bir G için üzülme
I know I got a daughter that I barely get to see
– Biliyorum zar zor görebileceğim bir kızım var.
It haven’t been a couple hours, it’s been since the first week
– Birkaç saat olmadı, ilk haftadan beri oldu
And lately, I been losing sleep and it’s been hard for me to eat
– Ve son zamanlarda, uykumu kaybediyorum ve yemek yemem benim için zor oldu
Please, no pity for a G
– Lütfen, bir G için üzülme
I know I got a daughter that I barely get to see
– Zor gördüğüm bir kızım olduğunu biliyorum.
It haven’t been a couple hours, it’s been since the first week
– Birkaç saat olmadı, ilk haftadan beri oldu
And lately, I been losing sleep and it’s been hard for me to eat
– Ve son zamanlarda, uykumu kaybediyorum ve yemek yemem benim için zor oldu
They say Black fathers don’t matter, they say Black fathers don’t care
– Siyah babalar önemi yok derler, Siyah babalar umurumda değil derler
But more than anything, I’ll always be there
– Ama her şeyden çok, her zaman orada olacağım
I love you
– Seni seviyorum
Kategoriler