Kategoriler
N Şarkı Sözleri Çevirileri

Ninho – VVS Fransızca Şarkı Sözleri ve Türkçe Çevirisi

Carats certifiés
– Sertifikalı karat
Binks
– Binks
C’est Johnny
– Ben Johnny.
Le ciel ero blanco
– Gökyüzü ero blanco
Putain d’qualité
– Lanet kalite

Nos chicas sont loca (loca), on traîne entre ndoki (ndoki)
– Şıkalarımız loca (loca), ndoki (ndoki) arasında takılıyoruz.
Les schlass sont remplis d’sang, ça voulait faire les bandits (oh)
– Schlass kan dolu, haydutları yapmak istedi (oh)
T’sais qu’j’en ai sous l’bandana, Blue Magic, on inonde Paris (eh)
– Biliyorsun bandananın altında biraz var, Mavi Büyü, Paris’i sular altında bırakıyoruz (eh)
T’sais qu’j’en ai sous l’bandana, Blue Magic, on inonde Paris (reh)
– Bandananın altında biraz var, Mavi Büyü, Paris’i sular altında bırakıyoruz (reh)
Un kil’ de coke, j’le bicrave comme Franklin dans Snowfall (binks)
– Bir kil kola, Kar Yağışında Franklin gibi içerim.
Sur le terrain, tu sais qu’j’aimais pas trop être au goal (binks)
– Sahada, kalede olmayı çok sevmediğimi biliyorsun (binks)
J’bois tout l’dégué, j’te tire dessus, ton pote il dégueule (brrah)
– Bütün içkileri içiyorum, seni vuruyorum, arkadaşın iğrenç (brrah)
Tout en Fendi, même ta p’tite copine kiffe la dégaine
– Fendi, küçük kız arkadaşın bile çizmeyi seviyor
En esprit-gui, j’sors ma vodka, j’fais comme P. Diddy
– Ökse otu ruhuyla, votkamı çıkarırım, P. Diddy’yi severim.
Distille en Pologne, j’attends treize-mille bouteilles à midi (distille en Pologne, j’attends treize-mille bouteilles à midi)
– Polonya’da damıt, öğlen on üç bin şişe bekliyorum (Polonya’da damıt, öğlen on üç bin şişe bekliyorum)
Distille en Pologne, j’attends treize-mille bouteilles à midi (eh)
– Polonya’da damıtıyor, öğlen on üç bin şişe bekliyorum (eh)

J’prends des meilleures décisions, allongé sur le bateau
– Teknede yatarken daha iyi kararlar veririm.
Dans la vida, poto, tu sais qu’y a rien qui est gratos
– La vida’da, poto’da, bedava bir şey olmadığını biliyorsun.
J’ai du putain d’te-shit, kho, c’est du Gelato
– Lanet olası bir bokum var, kho, bu Gelato.
Ça vient du S, spécialiste en gue-dro
– S’den geliyor, gue-dro uzmanı.

Tout en VVS, carats certifiés, en Bentley vers porte d’Italie
– Hepsi VV’LERDE, sertifikalı karatlarda, Bentley’den porte d’ıtalie’ye
C’est la même qualité, c’est juste le prix qui baisse (ouais)
– Aynı kalite, sadece fiyat düşüyor (evet)
Ceux qui ramènent le bédo, c’est mes amis, oh
– Çizgi romanı geri getirenler benim arkadaşlarım.
Chérie, chérie, chérie, j’ai mon Glock, j’ai du Versace (yeah)
– Tatlım, tatlım, tatlım, Glock’um var, Versace’im var (evet)
Commis tant de délits, grâce au baveux, on s’ra graciés (yeah)
– Suçların pek çoğu, bu salyalı sayesinde kararlı, affedildi biz (Evet)
Bouleversés, on finira par vendre la patata
– Üzgünüz, sonunda patatesi satacağız.
Vingt-huit, sa mère, j’détaille cinq-cents eu’, j’fais d’la plata
– Yirmi sekiz, annesi, beş yüzüm var, d’la plata yapıyorum.

Shoot comme des neg’s à ATL (shoot comme des neg’s à ATL)
– Atl’de neg gibi ateş et (atl’de neg gibi ateş et)
Et j’ai pas besoin des autres pour répliquer (pas besoin des autres pour répliquer)
– Ve diğerlerinin çoğaltmasına ihtiyacım yok (diğerlerinin çoğaltmasına ihtiyacım yok)
Un corazón black, cerveau plein d’sales idées (eh), corazón black, cerveau plein d’sales idées (eh, eh)
– Bir corazon siyahı, kirli fikirlerle dolu beyin (eh), corazon siyahı, kirli fikirlerle dolu beyin (eh, eh)
Trop-trop matrixé, j’les supportais plus, j’les ai barrés (barrés)
– Çok-çok matrixed, artık onlara dayanamadım, onları çarpı işareti yaptım (çarpı işareti)
Sur le bateau, y a que des mauvais, c’est la calle (calle)
– Teknede, sadece kötüler var, calle (calle)
Platine, diamant, c’est ce que prédisent tous les voyants
– Platin, elmas, tüm görenlerin öngördüğü şey budur
Mais pour y arriver, seul le bon Dieu sait qu’on a veillé (oh)
– Ama oraya ulaşmak için, sadece iyi Tanrı izlediğimizi biliyor (oh)
Villa quatre étages, du Pepsi et des putes (putes)
– Dört katlı villa, Pepsi ve fahişeler (fahişeler)
Comme Biggie Smalls, contrat d’artiste ou la ue-r (ue-r)
– Biggie Smalls, sanatçı sözleşmesi veya ue-r (ue-r) gibi
Aujourd’hui, j’suis le boss, donc j’garde les factures (ouais, ouais, eh)
– Bugün patron benim, bu yüzden faturaları saklıyorum (evet, evet, eh)

J’prends des meilleures décisions, allongé sur le bateau
– Teknede yatarken daha iyi kararlar veririm.
Dans la vida, poto, tu sais qu’y a rien qui est gratos
– La vida’da, poto’da, bedava bir şey olmadığını biliyorsun.
J’ai du putain d’te-shit, kho, c’est du Gelato
– Lanet olası bir bokum var, kho, bu Gelato.
Ça vient du S, spécialiste en gue-dro
– S’den geliyor, gue-dro uzmanı.

Tout en VVS, carats certifiés, en Bentley vers porte d’Italie
– Hepsi VV’LERDE, sertifikalı karatlarda, Bentley’den porte d’ıtalie’ye
C’est la même qualité, c’est juste le prix qui baisse (ouais)
– Aynı kalite, sadece fiyat düşüyor (evet)
Ceux qui ramènent le bédo, c’est mes amis, oh
– Çizgi romanı geri getirenler benim arkadaşlarım.
Chérie, chérie, chérie, j’ai mon Glock, j’ai du Versace (yeah)
– Tatlım, tatlım, tatlım, Glock’um var, Versace’im var (evet)
Commis tant de délits, grâce au baveux, on s’ra graciés (yeah)
– Suçların pek çoğu, bu salyalı sayesinde kararlı, affedildi biz (Evet)
Bouleversés, on finira par vendre la patata
– Üzgünüz, sonunda patatesi satacağız.
Vingt-huit, sa mère, j’détaille cinq-cents eu’, j’fais d’la plata
– Yirmi sekiz, annesi, beş yüzüm var, d’la plata yapıyorum.

Tout en VVS, carats certifiés, en Bentley vers porte d’Italie
– Hepsi VV’LERDE, sertifikalı karatlarda, Bentley’den porte d’ıtalie’ye
C’est la même qualité, c’est juste le prix qui baisse
– Bu aynı kalite, sadece fiyat düşüyor
Ceux qui ramènent le bédo, c’est mes amis
– Bedo’yu geri getirenler benim arkadaşlarım.
Binks
– Binks