Kategoriler
M Şarkı Sözleri Çevirileri

My Chemical Romance – The Foundations of Decay İngilizce Şarkı Sözleri ve Türkçe Çevirisi

See the man who stands upon the hill
– Tepenin üzerinde duran adamı gör
He dreams of all the battles won
– Kazanılan tüm savaşları hayal ediyor
But fate had left its scars upon his face
– Ama kader yüzünde izlerini bırakmıştı.
With all the damage they had done
– Yaptıkları tüm hasarlarla
And so time, with age
– Ve böylece zaman, yaşla birlikte
He turns the page
– Sayfayı çevirir
Let the flesh
– Ete izin ver
Submit itself to gravity
– Kendini yerçekimine teslim et

Let our bodies lay while our hearts we’ll save
– Bırak bedenlerimiz yatsın, kalplerimiz kurtarırken
Let our blood invade if I die in vain
– Boş yere ölürsem kanımız istila etsin.
Now, if your convictions were a passing faith
– Şimdi, eğer inançlarınız geçici bir inanç olsaydı
May your ashes feed the river in the morning rays
– Küllerin sabah ışınlarında nehri beslesin
And as the vermin crawls
– Ve haşarat sürünürken
We lay in the foundations of decay
– Çürümenin temellerini atıyoruz

He was there, the day the towers fell
– Kulelerin düştüğü gün oradaydı.
And so he wandered down the road
– Ve böylece yolda dolaştı
And we would all build towers of our own
– Ve hepimiz kendi kulelerimizi inşa ederdik.
Only to watch the rooms corrode
– Sadece odaların aşınmasını izlemek için.
But it’s much too late
– Ama çok geç oldu
You’re in the race
– Yarıştasın.
So we’ll press
– Bu yüzden basacağız
And press ’til you can’t take it anymore
– Ve daha fazla dayanamayana kadar bas

Let our bodies lay while our hearts we’ll save
– Bırak bedenlerimiz yatsın, kalplerimiz kurtarırken
Let our blood invade if I die in vain
– Boş yere ölürsem kanımız istila etsin.
And if, by his own hand, his spirit flies
– Ve eğer kendi eliyle ruhu uçarsa
Take his body as a relic to be canonized, now
– Cesedini kanonlaştırılacak bir kalıntı olarak al, şimdi
And so he gets to die a saint
– Ve böylece bir aziz olarak ölecek.
But she will always be the whore
– Ama o her zaman fahişe olacak

(Let’s flip out!)
– (Hadi kaçalım!)
Against faith (Antihero)
– İnanca karşı (Anti Kahraman)
Against all life (As if it must be pure)
– Tüm hayata karşı (Sanki saf olması gerektiği gibi)
Against change (Wander through the ruins)
– Değişime karşı (Harabelerde dolaşın)
We are free (The guiltiness is yours)
– Biz özgürüz (Suç senin)

You must fix your heart
– Kalbini düzeltmelisin.
And you must build an altar where it rests
– Ve dayandığı yerde bir sunak inşa etmelisin.
When the storm decays and the sky it rains
– Fırtına bozulduğunda ve gökyüzü yağmur yağdığında
Let it flood, let it flood, let it wash away
– Sel izin, sel izin, uzak geçsin
And as we stumble through your last crusade
– Ve son haçlı seferinizde tökezlerken
When you welcome your extinction in the morning rays
– Sabah ışınlarında yok oluşunu memnuniyetle karşıladığında
And as the swarming calls, we lay in the foundations
– Ve sürünün çağırdığı gibi, temelleri attık

Yes, it comforts me much more
– Evet, beni daha çok rahatlatıyor.
Yes, it comforts me much more
– Evet, beni daha çok rahatlatıyor.
To lay in the foundations of decay
– Çürümenin temellerini atmak
Get up, coward!
– Kalk, korkak!