Kategoriler
M Şarkı Sözleri Çevirileri

MORGENSHTERN – Селяви (C’est la vie) Rusça Şarkı Sözleri ve Türkçe Çevirisi

Нам пора прощаться (Пока), c’est la vie (А)
– Veda etme zamanımız geldi, c’est la vie
В жизни так бывает (Е), не звони (Сам позвоню)
– Hayatta böyle olur (E), arama (Kendim arayacağım)
Нам пора прощаться (Пока), c’est la vie (Эй)
– Veda etme zamanımız geldi, c’est la vie (Hey)
Наш последний танец (Танцуй) — смерть любви
– Son dansımız (Dans Et) sevginin ölümüdür

Нам пора прощаться (Е-е), c’est la vie (Я, я)
– Veda etme zamanımız geldi, c’est la vie (Ben, ben)
В жизни так бывает (Е, е, е), не звони (Сам позвоню)
– Hayatta böyle olur (E, e, e), arama (Kendim arayacağım)
Нам пора прощаться (Прощай), c’est la vie (У-у-у-у)
– Veda etme zamanımız geldi, c’est la vie
Наш последний танец — смерть любви
– Son dansımız aşkın ölümüdür

Эй, миллионы слов лезут наружу
– Hey, milyonlarca kelime ortaya çıkıyor
Но мы молча доедаем наш последний ужин (Хм)
– Ama son yemeğimizi sessizce bitiriyoruz (Hmm)
Детка, ты же знаешь, я тебе не нужен (Знаешь)
– Bebeğim, bana ihtiyacın olmadığını biliyorsun (Biliyorsun)
Рок-звезда не может быть хорошим мужем (Нет)
– Bir rock yıldızı iyi bir koca olamaz (Hayır)
Рок-звезда не может быть хорошим парнем (Нет)
– Bir rock yıldızı iyi bir adam olamaz (Hayır)
А может, это образ, и я заигрался? (Может)
– Belki de bu bir görüntüdür ve ben de oyuna girdim mi? (Olabilir)
Но я ведь пиздюком ещё мечтал о славе (А сейчас)
– Ama ben hala şeref hayalini kuruyordum (Ve şimdi)
Я чувствую, как предал свои идеалы (Эй)
– İdeallerime ihanet ettiğimi hissediyorum (Hey)

Детка, ты же знаешь, ты не виновата (Нет)
– Bebeğim, biliyorsun, senin hatan değildi (Hayır)
Ты самая пиздатая из всех самых пиздатых (Это правда)
– Sen en sikilenlerin en sikisisin (Bu doğru)
Но судьба те подарила ебаната (Хм)
– Ama kader o pisliği verdi (Hmm)
Может пожалею, да и хуй с ним
– Belki pişman olurum ve onunla sikişirim
Я же молодой, мне надо трахнуть мир
– Ben gencim, dünyayı sikmem gerekiyor
А когда закончу, я надеюсь, мы ещё поговорим (Е-е)
– İşim bittiğinde umarım tekrar konuşabiliriz (e-e)

Мне так больно чувствовать твой запах (Е-е)
– Kokunu hissetmek beni çok incitiyor
Он ещё остался в моей спальне (Е-е, е)
– Hala yatak odamda kaldı (E-e-e)
И теперь всегда наши свидания (Е-е)
– Ve şimdi her zaman bizim randevularımız (e-e)
Будут только в твоём Инстаграме
– Sadece İnstagramında olacaklar
Я представил, как мне больно вспоминать те дни, е
– O günleri hatırlamanın ne kadar acı verici olduğunu hayal ettim, e
Я представил, как мне больно, если ты с другим, е
– Eğer başka biriyle birlikteysen ne kadar acı çektiğimi hayal ettim, e
Я представил, как мне больно, если я один (Е-е-е)
– Yalnız olsaydım ne kadar acı çektiğimi hayal ettim (E-e-e)
Но MORGENSHTERN мне говорит, я должен быть один
– Ama MORGENSHTERN bana yalnız olmam gerektiğini söylüyor

Нам пора прощаться (Е-е), c’est la vie (Я, я)
– Veda etme zamanımız geldi, c’est la vie (Ben, ben)
В жизни так бывает (Е, е, е), не звони (Сам позвоню)
– Hayatta böyle olur (E, e, e), arama (Kendim arayacağım)
Нам пора прощаться (Прощай), c’est la vie (У-у-у)
– Veda etme zamanımız geldi, c’est la vie
Наш последний танец — смерть любви
– Son dansımız aşkın ölümüdür

Нам пора прощаться
– Veda etme zamanımız geldi