Dope здесь, а
– Dope burada, ha
Косяк, стаффчик
– Söve, staffchik
Кручу много, как вертолет (А-а)
– Helikopter gibi çok büküyorum (Ah)
Как охота — много оборотов
– Avlanma gibi-birçok dönüş
Оборот, я обналичиваю счёт
– Ciro, hesabı bozduruyorum
Кинул вас, как покемонов (Покемонов, а)
– Seni pokémon gibi fırlattım (pokémon, a)
Вывел профит, я взломал рекламу в Chrom’е (Рекламу)
– Kar elde ettim, Chrome’daki reklamları hackledim (reklamlar)
Эта horny хочет в кино, но я сижу в Tor’е (Tor)
– Bu azgın sinemaya gitmek istiyor ama ben Tor’e’de oturuyorum (Tor)
Не давай мне стафф, у меня все равно толер (Гарик)
– Bana staff verme, yine de tolere sahibim (Garik)
Оштрафовали на работе, у тебя горе
– İşyerinde para cezasına çarptırıldınız, kederiniz var
Я убираю тех, кто хочет быть в доле
– Pay sahibi olmak isteyenleri temizliyorum
Если дома нет га**ка
– Evde ha yoksa * * ka
Чувствую себя, как малыш без Карлсона (Газ, газ)
– Carlson’suz bir çocuk gibi hissediyorum (gaz, gaz)
Дома нет стафчика — для тебя это классика
– Evde stafchik yok — bu senin için bir klasik
Если тут пахнет жареным, ты сразу съябывать
– Burası kızarmış kokuyorsa, hemen yiyeceksin
Если тут пахнет жареным, то мои нигги не чувствуют запахи (Не чувствуют запахи)
– Eğer burası kızarmış kokuyorsa, zencilerim kokmuyor (Kokmuyorlar)
Если тут палево – мои ниги умывают руки
– Eğer buradaysa, zencilerim ellerini yıkar
Но их руки остаются грязными
– Ama elleri kirli kalıyor
(Мои суки остаются чистыми)
– (Sürtüklerim temiz kalır)
Как монетный двор, штампуем эту валюту
– Nane gibi, bu parayı damgalıyoruz
Картинки с президентом этих людей заставляют думать
– Başkanla olan resimler bu insanları düşündürüyor
Pale дурной пример — во мне так много дури (Дури)
– Pale kötü bir örnek — içimde çok fazla uyuşturucu var (Aptallar)
Много move на block — шелковые пути
– Blokta çok hareket et-ipek yolları
Стреляю, будто сорок четвёртый Hornet (Сорок)
– Kırk dördüncü Hornet gibi ateş ediyorum (kırk)
Пятисотый Magnum в моём BackWood — это жестко (Bang, bang)
– Backwood’umdaki beş yüzüncü Magnum zor (Bang, bang)
Наступает полдень, я в работе, money кормят
– Öğlen geliyor, işteyim, para besleniyor
Мои homie, как шахтеры — по колено в копоть (Dope)
– Arkadaşlarım, madenciler gibi-diz boyu kurumuş (Dope)
Здесь
– Burada
Стаффчик
– Staffchik
Кручу много, как вертолет (А-а)
– Helikopter gibi çok büküyorum (Ah)
Как охота — много оборотов
– Avlanma gibi-birçok dönüş
Оборот, я обналичиваю счёт
– Ciro, hesabı bozduruyorum
Кинул вас, как покемонов (Покемонов, а)
– Seni pokémon gibi fırlattım (pokémon, a)
Вывел профит, я взломал рекламу в Chrom’е (Рекламу)
– Kar elde ettim, Chrome’daki reklamları hackledim (reklamlar)
Эта horny хочет в кино, но я сижу в Tor’е (Tor)
– Bu azgın sinemaya gitmek istiyor ama ben Tor’e’de oturuyorum (Tor)
Не давай мне стафф, у меня все равно толер (Гарик)
– Bana staff verme, yine de tolere sahibim (Garik)
Оштрафовали на работе, у тебя горе
– İşyerinde para cezasına çarptırıldınız, kederiniz var
Я убираю тех, кто хочет быть в доле
– Pay sahibi olmak isteyenleri temizliyorum
(М-м-м, ганжик)
– (M-M-m, ganjik)
Не придумал ничего получше (Я-я)
– Daha iyi bir şey düşünmedim (ben-ben)
Залил маслом разноцветных сучек (Жёстко)
– Çok renkli sürtüklere yağ döktüm (sert)
Они ваши, мне на это ровно (Легко)
– Onlar sizindir, benim için bu kadar kolaydır.
Есть стафчик — раздвигают бёдра (У)
– Bir stafchik var-kalçalar birbirinden ayrılıyor (y)
По доле на торе
– Tevrat’ın payına göre
Это бит на коен
– Bu koen için bir bit
Сколько не покупай
– Ne kadar satın alma
Когда у сплиффа большая верхушка из пепла (Газ)
– Spliff’in küllerinden (gazdan)büyük bir tepesi olduğu zaman
Я называю это головой Мардж Симпсон
– Ben buna Marge Simpson’ın başı diyorum
На мне шмотки из цума сияют, как доспехи (Пр)
– Üzerimde cum’den gelen kıyafetler zırh gibi parlıyor (PR)
Переобулся и всему виной наличка (Cash)
– Değiştim ve tüm suçum nakit (Cash)
Переобулся в Raf Simons Ozweego (Swag)
– Raf Simons Ozweego’ya taşındı (Swag)
Мишки из мармелада и два бара в кап лина
– Marmelatlı ayılar ve kap lina’da iki bar
Мешки под глазами, а ещё ленивость
– Gözlerin altındaki torbalar ve ayrıca tembellik
Лагаю, выпив половину — это скам мыслей
– Gecikiyorum, yarısını içtikten sonra-bu bir düşünce aldatmacasıdır
Стаффчик, а
– Staff, ha
Косяк
– Söve
Kategoriler