Kategoriler
M Şarkı Sözleri Çevirileri

Marracash – NEMESI İtalyanca Şarkı Sözleri ve Türkçe Çevirisi

Divergente, dipendente
– Farklı, bağımlı
Lo sei diventato o lo sei stato sempre?
– Oldun mu, hep oldun mu?
Come se il passato non fosse presente
– Geçmiş yokmuş gibi
Come se quel lato non mi appartenesse
– Sanki o taraf bana ait değilmiş gibi
Dire: “Sono instabile” è più facile
– “Dengesizim” demek daha kolay
È un altro modo per non sentirmi più responsabile (Mhm)
– Daha sorumlu hissetmemenin başka bir yolu (Mhm)
Fuori sono cool come Antartide
– Dışarısı Antarktika kadar serin.
Se mi sciolgo, piango finché sono tutto lacrime
– Eğer erirsem, tamamen ağlayana kadar ağlarım
Sto sull’orlo di un crollo, so che non lo controllo (‘Trollo)
– Bir çöküşün eşiğindeyim, onu kontrol etmediğimi biliyorum (‘Troll)
Uno di noi è di troppo come un sogno in un sogno (Oh, no)
– Birimiz bir rüyadaki bir rüyaya çok benziyor (Oh, hayır)
Vero borderline con gli eccessi, meno Mr. Hyde e più Jekyll (Jekyll)
– Aşırılıklarla gerçek sınır çizgisi, daha az Bay Hyde ve daha fazla Jekyll (Jekyll)
Non si odia mai davvero se non se stessi
– Hiç kendinden nefret ettiğin

E il tempo passa e non mi manchi-i
– Ve zaman geçiyor ve seni özlemiyorum-ben
Avresti dovuto ammazzarmi-i
– Beni öldürmeliydin.
No, non ascolto più quello che dici, anche se piangi e lo gridi
– Hayır, artık ne dediğini dinlemiyorum, ağlayıp bağırsan bile
Come serpenti a sonagli inganni e uccidi (Ah)
– Çıngıraklı yılanlar nasıl aldatır ve öldürür (Ah)
Siamo nati per esser nemici
– Düşman olmak için doğduk
E non mi manchi-i
– Ve seni özlemiyorum-ben
So che volevi riprovarci-i
– Tekrar denemek istediğini biliyorum.
Ti attacchi come un vampiro fino a togliermi il respiro
– Nefesimi kesene kadar vampir gibi saldırıyorsun.
Sono il contrario di te
– Senin tam tersiyim
Siamo nati per esser nemici
– Düşman olmak için doğduk

Chiudo con il tipo con la paranoia (Ehi)
– Paranoyası olan adamla yakınlaşıyorum (Hey)
Il cattivo dentro ha la mia stessa storia (Uh)
– İçerideki kötü adamın da benim hikayem var.
Che ha bisogno sempre di nemici in zona
– Bölgede her zaman düşmana ihtiyacı olan
Oppure fa la guerra con se stesso quando non li trova
– Onları bulmak değil o zaman veya kendisi ile savaş yapıyor
Che deve cacciarsi in un guaio
– Başını belaya sokmak zorunda olan
Solo per capire che è un guaio
– Sadece sorun olduğunu anlamak için
E che mette ciò che ha di più caro in palio
– Ve kim sahip olduğu şeyi kapmak için en pahalıya koyar
Che non sa tenere le emozioni al guinzaglio (‘Aglio)
– Duyguları bir tasma üzerinde nasıl tutacağını kim bilmiyor (‘sarımsak)
Sono il giocattolo rotto con cui gioca il mio doppio (Doppio)
– Ben çifte (çifte) oynadığım kırık oyuncağım
Uno di noi è di troppo come un sogno in un sogno (Oh no)
– Birimiz bir rüyadaki bir rüyaya çok benziyor (Oh hayır)
Tregua col nemico, cerco l’equilibrio
– Düşmanla ateşkes, dengeyi arıyorum
Ma se non recido, sono recidivo
– Ama kesmezsem, nüksetmiş olurum.
Ora devo uccidermi o non sopravvivo
– Şimdi kendimi öldürmek zorundayım yoksa hayatta kalamam
Un’altra volta, un altro ciclo
– Başka bir zaman, başka bir döngü

C’è un antidoto, spingi, sono in bilico
– Bir panzehir var, it, geziniyorum
C’è un antidoto, spingi, sono in bilico
– Bir panzehir var, it, geziniyorum
C’è un antidoto, spingi e sono libero
– Bir panzehir var, sen it ve ben özgürüm.
Sei mai stato libero? Forse sono libero
– Hiç özgür oldun mu? Belki özgürüm
C’è un antidoto, spingi, sono in bilico
– Bir panzehir var, it, geziniyorum
C’è un antidoto, spingi, sono in bilico
– Bir panzehir var, it, geziniyorum
C’è un antidoto, spingi e sono libero
– Bir panzehir var, sen it ve ben özgürüm.
Sei mai stato libero? Sei mai stato—, ah
– Hiç özgür oldun mu? Hiç gittin mi, ah

E il tempo passa e non mi manchi-i
– Ve zaman geçiyor ve seni özlemiyorum-ben
Avresti dovuto ammazzarmi-i
– Beni öldürmeliydin.
No, non ascolto più quello che dici, anche se piangi e lo gridi
– Hayır, artık ne dediğini dinlemiyorum, ağlayıp bağırsan bile
Come serpenti a sonagli inganni e uccidi (Ah)
– Çıngıraklı yılanlar nasıl aldatır ve öldürür (Ah)
Siamo nati per esser nemici
– Düşman olmak için doğduk
E non mi manchi-i
– Ve seni özlemiyorum-ben
So che volevi riprovarci-i
– Tekrar denemek istediğini biliyorum.
Ti attacchi come un vampiro fino a togliermi il respiro
– Nefesimi kesene kadar vampir gibi saldırıyorsun.
Sono il contrario di te
– Senin tam tersiyim
Siamo nati per esser nemici
– Düşman olmak için doğduk

Nemesi
– İntikam