“Hey, Macklemore, can we go thrift shopping?”
– “Hey, Macklemore, tasarruflu alışverişe gidebilir miyiz?”
What what, what, what
– Ne, ne, ne
What what, what, what
– Ne, ne, ne
What what, what, what
– Ne, ne, ne
What what, what, what
– Ne, ne, ne
What what, what, what
– Ne, ne, ne
Bada, bada, bada doo da
– Bada, bada, bada doo da
What what, what, what
– Ne, ne, ne
Bada, bada, bada doo da
– Bada, bada, bada doo da
What what, what, what
– Ne, ne, ne
Bada, bada, bada doo da
– Bada, bada, bada doo da
Bada, bada, bada doo da
– Bada, bada, bada doo da
Bada, bada, bada doo da
– Bada, bada, bada doo da
Bada, bada, bada doo da
– Bada, bada, bada doo da
Bada, bada, bada doo da
– Bada, bada, bada doo da
I’m gonna pop some tags
– Birkaç etiket patlatacağım.
Only got twenty dollars in my pocket
– Cebimde sadece yirmi dolar var.
I’m, I’m, I’m huntin’, lookin’ for a come up
– Ben, ben, ben avlanıyorum, yukarı çıkmayı arıyorum.
This is fucking awesome
– Bu harika bir şey.
Now
– Şimdi
Walk into the club like, “What up? I got a big cock”
– Kulübe girip, “N’aber? Büyük bir sikim var”
Nah, I’m just pumped, I bought some shit from a thrift shop
– Hayır, sadece pompalandım, tasarruf dükkanından bir şeyler aldım.
Ice on the fringe is so damn frosty
– Saçaktaki buz çok soğuk
The people like, “Damn, that’s a cold ass honkey”
– İnsanlar, “Lanet olsun, bu soğuk bir korna.”
Rollin’ in hella deep, headed to the mezzanine
– Hella’nın derinliklerinde yuvarlanıyorum, asma kata gidiyorum.
Dressed in all pink ‘cept my gator shoes, those are green
– Timsah ayakkabılarım hariç hepsi pembe giymiş, bunlar yeşil
Draped in a leopard mink, girl standin’ next to me
– Bir leopar vizonuna sarılı, yanımda duran kız
Probably should’ve washed this, smells like R. Kelly sheets
– Muhtemelen bunu yıkamalıydın, R. Kelly çarşafları gibi kokuyor.
Piss…
– İşemek…
But shit, it was ninety-nine cents! (Bag it)
– Ama kahretsin, doksan dokuz sentti! (Çantaya koy)
Coppin’ it, washin’ it, ’bout to go and get some compliments
– Coppin’it, washin’ it, gidip iltifat almak için
Passin’ up on those moccasins someone else has been walkin’ in
– O mokasenlerin üzerinden başka biri geçiyordu.
Bummy and grungy, fuck it man, I am stunting and flossin’
– Bummy ve grungy, siktir et adamım, bodurluyorum ve diş ipi kullanıyorum
And saving my money and I’m hella happy; that’s a bargain, bitch
– Ve paramı biriktiriyorum ve çok mutluyum; Bu bir pazarlık, kaltak
I’ma take your grandpa’s style, I’ma take your grandpa’s style
– Büyükbabanın tarzını alacağım, büyükbabanın tarzını alacağım
No, for real, ask your grandpa, can I have his hand-me-downs? (Thank you!)
– Hayır, gerçekten, büyükbabana sor, elini uzatabilir miyim? (Teşekkür ederim!)
Velour jumpsuit and some house slippers
– Kadife tulum ve bazı ev terlikleri
Dookie brown leather jacket that I found diggin’
– Kazarken bulduğum Dookie kahverengi deri ceket
They had a broken keyboard, I bought a broken keyboard
– Kırık bir klavyeleri vardı, kırık bir klavye aldım
I bought a skeet blanket, then I bought a knee board
– Bir skeet battaniyesi aldım, sonra bir diz tahtası aldım
Hello, hello, my ace man, my mellow
– Merhaba, merhaba, as adamım, yumuşak adamım
John Wayne ain’t got nothing on my fringe game, hell no
– John Wayne’in saçak oyunumda hiçbir şeyi yok, kahretsin hayır
I could take some Pro Wings, make ’em cool, sell those
– Birkaç Profesyonel Kanat alıp, havalı yapabilir, onları satabilirim.
The sneaker heads would be like, “Ah, he got the Velcros”
– Spor ayakkabı kafaları şöyle olurdu: “Ah, Cırt cırtları aldı.”
I’m gonna pop some tags
– Birkaç etiket patlatacağım.
Only got twenty dollars in my pocket
– Cebimde sadece yirmi dolar var.
I’m, I’m, I’m huntin’, lookin’ for a come up
– Ben, ben, ben avlanıyorum, yukarı çıkmayı arıyorum.
This is fucking awesome
– Bu harika bir şey.
I’m gonna pop some tags
– Birkaç etiket patlatacağım.
Only got twenty dollars in my pocket
– Cebimde sadece yirmi dolar var.
I’m, I’m, I’m huntin’, lookin’ for a come up
– Ben, ben, ben avlanıyorum, yukarı çıkmayı arıyorum.
This is fucking awesome
– Bu harika bir şey.
What you know about rockin’ a wolf on your noggin?
– Kafanda kurt sallamakla ilgili ne biliyorsun?
What you knowin’ about wearin’ a fur fox skin?
– Tilki derisi giymekle ilgili ne biliyorsun?
I’m diggin’, I’m diggin’, I’m searchin’ right through that luggage
– Kazıyorum, kazıyorum, o bagajın içini araştırıyorum.
One man’s trash, that’s another man’s come up
– Bir adamın çöpü, bu başka bir adamın ortaya çıkışı.
Thank your granddad for donatin’ that plaid button-
– O ekose düğmeyi bağışladığı için büyükbabana teşekkür et.-
Up shirt ’cause right now, I’m up in her skirt
– Gömleğini kaldır çünkü şu anda eteğinin içindeyim.
I’m at the Goodwill, you can find me in the bins
– Goodwill’deyim, beni çöp kutularında bulabilirsin.
I’m not, I’m not stuck on searchin’ in that section (Mens)
– Hayır, o bölümde aramaya takılıp kalmıyorum (Erkek)
Your grammy, your auntie, your mama, your mammy
– Büyükannen, teyzen, annen, annen
I’ll take those flannel zebra jammies second hand and I’ll rock that, motherfucker
– O pazen zebra pijamalarını ikinci elden alacağım ve sallayacağım, orospu çocuğu
The built-in onesie with the socks on the motherfucker
– Çorapları olan yerleşik tulum.
I hit the party and they stop in that motherfucker
– Partiye gittim ve o orospu çocuğunun içinde durdular.
They be like, “Oh, that Gucci? That’s hella tight”
– “Şu Gucci mi? Bu çok sıkı”
I’m like, “Yo, that’s fifty dollars for a T-shirt”
– “Tişört için elli dolar” diyorum.
Limited edition, let’s do some simple addition
– Sınırlı sayıda, basit bir ekleme yapalım
Fifty dollars for a T-shirt, that’s just some ignorant bitch shit
– Bir tişörte elli dolar, bu cahil bir orospu boku.
I call that getting-swindled-and-pimped shit
– Ben buna dolandırılmak ve pezevenklik boku diyorum.
I call that getting tricked by business
– Ben buna iş tarafından kandırılmak derim.
That shirt’s hella though
– Yine de bu gömlek hella
And having the same one as six other people in this club is a hella don’t
– Ve bu kulüpteki diğer altı kişiyle aynı kişiye sahip olmak çok zor
Peep game, come take a look through my telescope
– Peep game, gel teleskopuma bir bak.
Tryna get girls from a brand?
– Bir markadan kız bulmaya mı çalışıyorsun?
Man, you hella won’t! Man, you hella won’t!
– Dostum, yapmayacaksın! Dostum, yapmayacaksın!
Goodwill, poppin’ tags, yeah!
– Şerefiye, etiketler patlıyor, evet!
I’m gonna pop some tags
– Birkaç etiket patlatacağım.
Only got twenty dollars in my pocket
– Cebimde sadece yirmi dolar var.
I’m, I’m, I’m huntin’, lookin’ for a come up
– Ben, ben, ben avlanıyorum, yukarı çıkmayı arıyorum.
This is fucking awesome
– Bu harika bir şey.
I’ll wear your granddad’s clothes
– Büyükbabanın kıyafetlerini giyeceğim.
I look incredible
– İnanılmaz görünüyorum.
I’m in this big-ass coat
– Bu koca paltonun içindeyim.
From that thrift shop down the road
– Yolun aşağısındaki tasarruf dükkanından
I’ll wear your granddad’s clothes (Damn right)
– Büyükbabanın kıyafetlerini giyeceğim.
I look incredible (Now come on, man)
– İnanılmaz görünüyorum (Şimdi hadi dostum)
I’m in this big-ass coat (Big-ass coat)
– Bu koca götlü paltodayım (Koca götlü palto)
From that thrift shop down the road (Let’s go, come on!)
– Yolun aşağısındaki tasarruf dükkanından (Hadi gidelim, hadi!)
I’m gonna pop some tags
– Birkaç etiket patlatacağım.
Only got twenty dollars in my pocket
– Cebimde sadece yirmi dolar var.
I’m, I’m, I’m huntin’, lookin’ for a come up
– Ben, ben, ben avlanıyorum, yukarı çıkmayı arıyorum.
This is fucking awesome
– Bu harika bir şey.
“Is that your grandma’s coat?”
– “Bu büyükannenin paltosu mu?”
Kategoriler