Kategoriler
L Şarkı Sözleri Çevirileri

Lune – HAB NUR EINE BITTE. Almanca Şarkı Sözleri ve Türkçe Çevirisi

Hab’ nur eine Bitte, nicht mehr
– Tek bir isteğim var.
Sei still, es gibt nichts mehr zu klär’n
– Sessiz ol, temizleyecek bir şey yok.
Will nichts hör’n, Junge, fick dich so sehr
– Hiçbir şey duymak istemiyorum, evlat.
Mein’n Kopf fickst du nicht mehr
– Artık kafamı sikmiyorsun.

Trage zu viel Schmerz von dieser Zeit
– O zamandan beri çok fazla acı çekiyorum
Die Narben in mei’m Herz werd’ ich nie verzeih’n
– Kalbimdeki yaraları asla affetmeyeceğim.
Ich bin so viel mehr, als du von mir weißt
– Benim hakkımda bildiğinden çok daha fazlasıyım.
Komm mir nicht mehr näher, bitte lass es sein, mh-mh
– Bana daha fazla yaklaşma, lütfen yapma, mh-mh

Werde nie wieder schwach, Junge, nie mehr
– Bir daha asla zayıf olma evlat, bir daha asla
Wenn du schreibst in der Nacht, Junge, nie mehr
– Geceleri yazdığın zaman, evlat, bir daha asla
Weil ich endlich wieder lach’, Junge, sieh her
– Çünkü sonunda tekrar gülüyorum, evlat.
Wenn du schreibst in der Nacht
– Geceleri yazdığın zaman

Hab’ nur eine Bitte, nicht mehr
– Tek bir isteğim var.
Sei still, es gibt nichts mehr zu klär’n
– Sessiz ol, temizleyecek bir şey yok.
Will nichts hör’n, Junge, fick dich so sehr
– Hiçbir şey duymak istemiyorum, evlat.
Mein’n Kopf fickst du nicht mehr
– Artık kafamı sikmiyorsun.
Wen du triffst, du küsst und likst
– Kiminle tanışırsan, öp ve sev
Intressiert mich ein’n Scheiß
– Beni rahatsız ediyor.
Will nichts hör’n, Junge, fick dich so sehr
– Hiçbir şey duymak istemiyorum, evlat.
Mein’n Kopf fickst du nicht mehr
– Artık kafamı sikmiyorsun.

Hab’ draus gelernt, du hast mir gezeigt
– Bundan öğrendim, bana gösterdin.
Dein Versprechen war so leer wie dein Herz aus Eis
– Sözün buzdan kalbin kadar boştu.
Die Storys schon gehört, ich kenn’ die Details
– Hikayeleri duydum, detayları biliyorum.
Brauchst mir nichts erklär’n, weiß schon, wie sie heißt
– Bana bir şey açıklamak zorunda değilsin, adını biliyorum.

Werde nie wieder schwach, Junge, nie mehr
– Bir daha asla zayıf olma evlat, bir daha asla
Wenn du schreibst in der Nacht, Junge, nie mehr
– Geceleri yazdığın zaman, evlat, bir daha asla
Weil ich endlich wieder lach’, Junge, sieh her
– Çünkü sonunda tekrar gülüyorum, evlat.
Wenn du schreibst in der Nacht
– Geceleri yazdığın zaman

J’ai juste une demande, ne dis rien
– J’ai juste une demande, ne dis rien
Barre-toi, il y a plus rien à faire
– Barre-toi, IL y a plus rien à faire
Je veux même plus t’entendre de loin, de loin
– Je veux même plus t’entendre de loin, de loin
Tes fautes te coûteront cher
– Tes fautes te couteront cher

Hab’ nur eine Bitte, nicht mehr
– Tek bir isteğim var.
Sei still, es gibt nichts mehr zu klär’n
– Sessiz ol, temizleyecek bir şey yok.
Will nichts hör’n, Junge, fick dich so sehr
– Hiçbir şey duymak istemiyorum, evlat.
Mein’n Kopf fickst du nicht mehr
– Artık kafamı sikmiyorsun.
Wen du triffst, du küsst und likst
– Kiminle tanışırsan, öp ve sev
Intressiert mich ein’n Scheiß
– Beni rahatsız ediyor.
Will nichts hör’n, Junge, fick dich so sehr
– Hiçbir şey duymak istemiyorum, evlat.
Mein’n Kopf fickst du nicht mehr
– Artık kafamı sikmiyorsun.