Kategoriler
K Şarkı Sözleri Çevirileri

Kanye West – Life of the Party İngilizce Şarkı Sözleri ve Türkçe Çevirisi

Lyrics from Drake’s radio show on SiriusXM
– Drake’in Siriusxm’deki radyo programından şarkı sözleri

It’s after hours at that glamorous blind spot
– O göz alıcı kör noktada saatler sonra
Where they’re taking it easy, swapping personal experiences
– Rahatladıkları, kişisel deneyimlerini değiştirdikleri yer
Let’s listen in America Today
– Bugün Amerika’da dinleyelim.
Life of the party, mhm, ’til I almost cry, mhm
– Partinin hayatı, mhm, neredeyse ağlayana kadar, mhm
It’s the life of the party, to think I could’ve almost died
– Neredeyse öleceğimi düşünmek partinin hayatı.
Lord help us
– Tanrım yardım et bize

Hey, Miss Donda
– Merhaba Bayan Donda.
If you run into my mama, please tell her I said, “Say something”
– Anneme rastlarsan, lütfen ona “bir şey söyle” dediğimi söyle.
I’m starting to believe ain’t no such thing as heaven’s trumpets
– Cennetin trompetleri diye bir şeyin olmadığına inanmaya başladım.
No after-over, this is it, done
– Hayır sonra – bitti, işte bu, bitti
If there’s a Heaven you would think they’d let ya’ speak to your son
– Eğer bir cennet olsaydı, oğlunla konuşmana izin vereceklerini düşünürdün.
Maybe she has in the form of a baby’s laugh
– Belki de bir bebeğin kahkahası şeklindedir.
I heard passing by in a stroller remindin’ me, “Hey, keep rolling on”
– Bebek arabasıyla geçerken bana “hey, devam et”dediğini duydum.
I don’t know, maybe she has with a prick of a blade of grass
– Bilmiyorum, belki de bir çim bıçağıyla yapmıştır.
I’ve been layin’ on way too long, got me itchy
– Uzun zamandır yoldayım, kaşınıyorum.
Got up and roamed a lil’ more
– Ayağa kalktı ve biraz daha dolaştı
Miss Donda, if you see my mama, tell her I’m lost
– Bayan Donda, annemi görürseniz ona kaybolduğumu söyleyin.
You see, she’d always light a cigarette, we talk, I would cough
– Gördün mü, hep sigara yakardı, konuşurduk, öksürürdüm.
Exaggeratin’ a lil’ bit so she get the point
– Exaggeratin’ a lil bit çok noktayı elde etti
Tryna get her to stop smokin’, I would leave and fire up a joint
– Adamımın smokin’ bırak onu, bırak ve bir ortak ateş ederdim
‘Til I quit, started back up again, twenty years later
– İstifa edene kadar, yirmi yıl sonra tekrar çalışmaya başladım.
All that time, y’all thought a nigga was high, thought I was crazy
– Bunca zaman bir zencinin kafayı yediğini, benim deli olduğumu düşündünüz.
My mom, she ain’t cut no corners
– Annem, köşeleri kesmiyor.
Got me back on track, I don’t miss her overstepping
– Yolda geri var bana, ben haddimi aştığım Bayan onu bilmiyorum
But do miss her showin’ Seven civilian life shit
– Ama onun yedi sivil hayatı bokunu göstermesini özlüyor musun
Ah, Miss Donda, you see my mama whisper her this:
– Bayan Donda, annemin ona bunu fısıldadığını görüyorsunuz.:
The real reason I was geeked to go to church was confess
– Kiliseye gitmek istememin asıl nedeni itiraf etmekti.
When y’all grown-ups would be in Bible study
– Siz yetişkinler İncil dersine girdiğinizde
That girl helping me with my homework, her and I were fuckin’
– Ödevimde bana yardım eden kız, o ve ben sikişiyorduk.
So pure and perverted, so spirit spinning and dirty
– Çok saf ve sapık, çok ruh dönüyor ve kirli
So on, so on and so on, we hoped that no one heard us (Sh-sh, ah, ah)
– Öyle, öyle ve böyle, kimsenin bizi duymadığını umuyorduk (Sh-sh, ah, ah)
Until this day, I think her mama knew but let us explore
– Bu güne kadar, annesinin bildiğini düşünüyorum ama keşfetmemize izin verin
Miss Donda, you see my father, please, ask him:
– Bayan Donda, babamı görüyorsunuz, lütfen ona sorun.:
Why he never married? Always smiled, but was he happy inside?
– Neden hiç evlenmedi? Hep gülümsedi ama içeride mutlu muydu?
Because I carried my mother’s name, did he carry shame with him?
– Annemin adını taşıdığım için mi yanında utanç taşıyordu?
I’m sure she did it out of spite, it was her decision at birth
– Eminim bunu inadına yapmıştır, doğumda onun kararıydı.
Shit, she probably was hurt, ah, poor baby
– Kahretsin, muhtemelen yaralanmıştı, ah, zavallı bebek
Two young people with different views, a lot for a young lady
– Farklı görüşlere sahip iki genç, genç bir bayan için çok fazla
No coincidence, they both passed away from heart conditions
– Tesadüf değil, ikisi de kalp rahatsızlığından öldü.
There’s a dissonance at play, dad and mom do hard division
– Oyunda bir uyumsuzluk var, baba ve anne zor bölünme yapıyorlar
Three Thou’, poster child for big dick niggas raised by their mothers
– Üç sen, annelerinin büyüttüğü koca yaraklı zencilerin poster çocuğu
I’m supposed to smile, as if God knew that I would be troubled
– Gülümseme gerektiği gibi olacağını Tanrı biliyordu eğer ben sorunlu
Keeps me around, for what, I don’t know
– Beni buralarda tutuyor, ne için, bilmiyorum
But I do know that it’s crucial, that we do so, pronto
– Ama bunun çok önemli olduğunu biliyorum, bunu hemen yapmalıyız.
I don’t know how much long though
– Ne kadar olduğunu bilmiyorum uzun olsa

Momma, your son in the red hat, had suffered set-backs
– Annen, kırmızı şapkalı oğlun, geri adım atmıştı.
Had “shouldn’t-have-said-thats,” had made everyone mad
– “Ben-dedi-böyle olmamalı vardı,” herkes deli yapmıştı
He made 808’s so he’s everyone dad, know he ever gets sad
– 808 yaptı, o yüzden herkes baba, üzüldüğünü bil
Hotel rooms by the shore, close my eyes, I can see more
– Kıyıdaki otel odaları, gözlerimi kapat, daha fazlasını görebiliyorum
Nobody punkin’ me, nobody pressure me, nobody gangsta me
– Kimse bana yumruk atmasın, kimse bana baskı yapmasın, kimse bana gangsterlik yapmasın
Especially, when the gangstas eat thanks to me
– Özellikle gangsterler benim sayemde yemek yediğinde.
And my favorite principal name was Mrs. Wooten
– Ve en sevdiğim asıl adım Bayan Wooten’dı.
She was strict, the perfect instructor for young Putin
– Katıydı, genç Putin için mükemmel bir eğitmendi
Vladimir, just so that is clear
– Vladimir, sadece bu açık
Whom should we fear when we know Dad is here?
– Babamın burada olduğunu bildiğimizde kimden korkmalıyız?
Daddy’s right here, Daddy’s right here
– Babam burada, babam burada.
I don’t play, boy
– Ben oynamam evlat.
Over y’all dead body ‘fore my daughter pose in Playboy
– Kızım Playboy’da poz vermeden önce hepiniz öldünüz.
We don’t condone, over-sexualization of the kids in the home
– Evdeki çocukların aşırı cinselleşmesine göz yummayız.
Battery in my back, this house of pain won’t ever last
– Pil sırtımda, bu acı evi asla dayanamaz
CyHi told me to my face that Sicko Mode was his biggest song
– CyHi yüzüme Sicko Mode’un en büyük şarkısı olduğunu söyledi.
Well go’n, cause Donda was the best ghostwriter I ever had
– Çünkü Donda sahip olduğum en iyi hayalet yazarıydı.
South Park had jokes about fish sticks
– South Park’ta balık çubuklarıyla ilgili şakalar vardı.
Till this day the whole team can kiss this dick
– Bu güne kadar bütün takım bu aleti öpebilir
I put Virgil and Drake on the same text
– Virgil ve Drake’i aynı metne koydum.
And it wasn’t about the matching Arc’teryx or Kid Cudi dress
– Ve eşleşen Arc’teryx veya Kid Cudi elbisesiyle ilgili değildi
Just told these grown men stop it with the funny shit
– Sana bu koca adamlar komik bu saçmalığa bir son
I might hire the whole team from ACG
– Tüm takımı ACG’DEN kiralayabilirim.
So don’t text me like I’m Juanita JCV
– Bana Juanita JCV’MİŞİM gibi mesaj atma.
Or more important, Monica Corgan, who was there for me
– Ya da daha önemlisi, yanımda olan Monica Corgan
Somebody really there for me, was rare for me
– Benim için gerçekten orada olan biri, benim için nadirdi.
That was new air to breathe
– Bu nefes almak için yeni bir havaydı.
When I was underappreciated, undervaluated
– Değersiz yaşındayken, undervaluated
Stockholders told me, “Board rooms will bore you”
– Hissedarlar söyledi, “Yönetim Kurulu odası sıkıcı olacak”
And remember going by your rules, try to follow the Lord’s rules
– Ve kurallarınla gittiğimi hatırlıyorum, Tanrı’nın kuralları takip etmeye çalışıyorum
Thought we was the new Abu Dhabi
– Yeni Abu Dabi olduğumuzu sanıyordum.
Told Drake don’t play with me on GD
– Drake’e GD’DE benimle oynamamasını söyledim.
And he sent that message to everybody
– Ve o mesajı herkese gönderdi.
So if I hit you with a “W-Y-D”
– Eğer sana ” W-Y-D”ile vurursam
You better hit me with, “Yes sir, I’m writing everything you need”
– Bana “Evet efendim, ihtiyacınız olan her şeyi yazıyorum”diye vursanız iyi olur.
I told you I was gonna take the summer back
– Sana yazı geri alacağımı söylemiştim.
So any of the cap, won’t take none of that
– Yani herhangi bir kaptan, bunların hiçbirini almayacak
Where my motherfuckin’ red hat?
– Kahrolası kırmızı şapkam nerede?
Security and the nannies be forever handling
– Güvenlik ve dadılar sonsuza dek idare edecek
I can’t stand it when there’s talks about putting the kids back in Sierra Canyon when daddy got his own school
– Babamın kendi okulu varken çocukları Sierra Canyon’a geri koymakla ilgili konuşmalara dayanamıyorum.
Trav, smile for these white people if you want (C’mon)
– Trav, istersen bu beyazlara gülümse.
While we build a team to get Hoover out the joint
– Hoover’ı oradan çıkarmak için bir ekip kurarken
I do what I want bro in my life
– Kardeşim istediğim hayatımda yaptığım
Serve and protect long as it’s my wife
– Karım olduğu sürece hizmet et ve koru
Screaming on M-A-N’s for trying to lower the percentage of SKIMS
– SKİMS yüzdesini düşürmeye çalıştığın için M-A-N’lere bağırmak
See, I was going in back when they thought I was only making M’s
– Gördün mü, sadece M yaptığımı düşündüklerinde içeri giriyordum.
Now it’s 9 billi’, you ain’t gotta like me but you feel me
– Şimdi saat 9 billi’, benden hoşlanmana gerek yok ama beni hissediyorsun
Do y’all feel me? Really?
– Bunu anladınız mı? Gerçekten mi?
Get off Scott Free, I’m talking Ridley
– Scott’ı serbest bırak, ridley’den bahsediyorum.
Get off our knees, that’s if you’re with me
– Dizlerimizden çekil, eğer benimleysen
Get off your knees, that’s if you’re with me
– Eğer yanımda olursan, ayağa kalk, bu
Get off your knees and let’s get free
– Dizlerinin üstüne çök ve özgür olalım
Get off your knees and let’s get free
– Dizlerinin üstüne çök ve özgür olalım
Quickly, I mean really
– Çabuk, yani gerçekten
Really, I mean really
– Gerçekten yani
I need release, I don’t need police, I’m like nigga, please
– Serbest bırakılmaya ihtiyacım var, polise ihtiyacım yok, zenci gibiyim, lütfen
Y’all can’t hear me, [harmonizing], for the real me
– Hepiniz beni duyamıyorsunuz, [uyumlaştırıyor], gerçek ben için
For the real me, I mean [harmonizing], for the real me
– Gerçek ben için, yani [uyumlaştırmak], gerçek ben için

Alright, it’s gonna shoot us in the- woah, uh-oh, uh-oh
– Pekala, bizi vuracak-vay, uh-oh, uh-oh
Ready mama? (Yup)
– Hazır mama? (Evet)
I’m so proud of you, yup, you’re gonna have so much fun
– Seninle gurur duyuyorum, Evet, çok eğleneceksin.
They gonna shoot us in the air mama, okay?
– Bizi havada vuracaklar anne, tamam mı?
C’mon P, I got you, it’s okay mama
– Hadi P, tuttum seni, sorun değil anne
Hold your hand back, hold your hand back (3, 2, 1)
– Elini geri tut, elini geri tut (3, 2, 1)
Daddy’s here, daddy’s here, daddy’s right here
– Baba burada, baba burada, baba burada
It’s okay mama, daddy’s here, daddy here
– Sorun değil anne, baba burada, baba burada.
Help, help, daddy’s right here, I’m scared
– İmdat, imdat, babam burada, korkuyorum.
Okay, okay I got you, it’s okay
– Tamam, tamam tuttum seni, Tamam
Okay, we goin’ slow, we goin’ slow down
– Tamam, yavaş gidiyoruz, yavaş gidiyoruz
It’s okay, stop cryin’, daddy got you, see, it’s over, you did it P!
– Sorun değil, ağlamayı kes, baban seni yakaladı, gördün mü, bitti, sen yaptın!
You already did it! See? It’s already over! Yay! You did it!
– Başardın bile! Gördün mü? Çoktan bitti! Yay! Başardın!
Big Girl! It’s already over! It’s already over, it’s already over
– Koca Kız! Çoktan bitti! Çoktan bitti, çoktan bitti
Daddy right here, daddy right here
– Baba tam burada, baba tam burada
I told you I’m not gon’ let you go
– Sana gitmene izin vermeyeceğimi söylemiştim.
I’m not gon’ let you go, mama, okay?
– Gitmene izin vermeyeceğim anne, tamam mı?
Daddy got you, daddy gon bring us all the way down, okay?
– Babam seni yakaladı, babam bizi sonuna kadar indirecek, tamam mı?
How was it? (We good)
– Nasıl oldu? (Tamam mıyız)
You did a good job (It was scary)
– İyi bir iş çıkardın (korkunçtu)
Good job!
– İyi iş!

Lyrics from Las Vegas Listening Party
– Las Vegas dinleme partisinden şarkı sözleri

Straight from Shibuya, on some zen
– Doğruca shibuya’dan, biraz zen’den
I’m back, ramped up, I’m on ten
– Geri döndüm, hızlandım, ondayım
I know revenge is saved only for Him
– İntikamın sadece onun için saklandığını biliyorum.
But it’s hard to make amends when mens just gon’ be mens
– Ama erkekler sadece erkek olacakken telafi etmek zordur.

The white picket got me feeling so fenced in
– Beyaz kazık beni çitle çevrili hissettirdi.
Bipolar don’t equal seekin’ attention
– Bipolar dikkat aramaya eşit değil
That’s that psy-that’s that psychology
– İşte bu psy-işte bu psikoloji
Gemini inside of me, it’s my dichotomy
– İçimdeki İkizler, bu benim ikilemim
Sendin’ Christ publicists to get the Christ out of me
– Mesih’i benden çıkarmaları için Mesih yayıncılarını gönderiyorum.
Just to mention His name is a glitch in the game
– Sadece onun adını söylemek oyunda bir aksaklık
Break all the chains, I ain’t had a drink in over 21 days
– Tüm zincirleri kırın, 21 gündür içki içmedim.
Certain summers was a bummer, momma made minimum wage
– Bazı yazlar berbattı, annem asgari ücret aldı
Everybody rocking J’s, I couldn’t get ’em for days
– Herkes J’leri sallıyor, günlerdir alamadım.
She was the only one that knew that I would get to that stage
– O sahneye çıkacağımı bilen tek kişi oydu.
Guess who wouldn’t be shocked by anything that I say?
– Bil bakalım kim söylediklerim karşısında şok olmaz ki?
It’s getting kinda heavy like when rain broke the levy
– Yağmur vergiyi kırdığı zamanki gibi ağırlaşıyor.
We livin’ in the years where tears become deadly
– Gözyaşlarının ölümcül hale geldiği yıllarda yaşıyoruz.
And my favorite art teacher name was Mrs. Levy
– En sevdiğim resim öğretmeni adı da bayan Levy’ydi.
‘Round the time, I learned to put my feelings to a medley
– O zamanlar duygularımı bir karışıklığa sokmayı öğrendim .
I ain’t turn in homework for bout’ like 4 months and I bet she let me
– Ben 4 ay gibi bir müddet için Ödev sırayla değilim ve o beni eminim
She saw the vision
– Vizyonu gördü.
Yeezy you special’ go make your own decisions, now
– Yeezy sen özelsin git kendi kararlarını ver, şimdi
Yeah, that was a good choice, faith driving us like a Rolls Royce
– Evet, bu iyi bir seçimdi. faith bizi Rolls Royce gibi kullanıyor.
They tried to take my voice away, I ain’t tryna take the choice away
– Sesimi elimden almaya çalıştılar, seçimi elimden almaya çalışmıyorum.
I just pray the water break, just for my daughter sake, from a sip-up
– Sadece kızım için, bir yudum yudum içerken suyun kırılması için dua ediyorum.
Fake signatures from fake managers, it all damage her, good Lord
– Sahte yöneticilerden gelen sahte imzalar, hepsi ona zarar veriyor, yüce Tanrım
Give ’em enough of they own rope to hang ’em with
– Onları asacak kadar kendi iplerini verin.
The paparazzi never really got what my angle is
– Açı nedir paparazziler hiç var
They treat my family like, like some type of er’tainment
– Aileme bir çeşit er’tainment gibi davranıyorlar.
My niggas still dissin’, wonderin’ why I ain’t saying it
– Zencilerim hala dissin’, neden söylemediğimi merak ediyor
I can smell the setup, that’s that 2Pac in Vegas hit
– Kurulumun kokusunu alabiliyorum, bu Vegas’taki 2Pac vuruşu
I revealed myself and some don’t know what to make of it
– Kendimi açığa vurdum ve bazıları bundan ne çıkaracağımı bilmiyor
God is sending you something, make sure that the baby live
– Tanrı sana bir şey gönderiyor, bebeğin yaşadığından emin ol
And if Ye ain’t here, then tell me who gonna say this shit?
– Ve eğer sen burada değilsen, o zaman söyle bana, bunu kim söyleyecek?
Wait a minute, wait a minute, wait a goddamn minute
– Dur bir dakika, dur bir dakika, dur bir dakika
Let me stop playing with it, God playing ’round with it
– Bırak onunla oynamayı bırakayım, Tanrı onunla oynamayı bıraksın.
Popped in a Lamb with it, in a damn pandemic
– Lanet olası bir salgın sırasında, yanında bir Kuzu attı.
Know that Uncle Sam gotta have his damn hand in it
– Sam Amca’nın bu işte parmağı olması gerektiğini bil.

Look, straight from Shibuya, on some zen, I’m on ten
– Bak, doğrudan shibuya’dan, biraz zen’de, ondayım.
It’s a marathon and yet we coming for the win
– Bu bir maraton ve yine de kazanmak için geliyoruz
Just like Puff told Christopher we gon’ win big
– Tıpkı Puff’un Christopher’a büyük kazanacağımızı söylediği gibi.
Put the whole family on, look at what my kin did
– Bütün aileyi giyin, akrabalarımın yaptıklarına bakın.
Just like Puff told Christopher we gon’ win big
– Tıpkı Puff’un Christopher’a büyük kazanacağımızı söylediği gibi.
Uh, we gon win big, woah
– Ah, biz gon büyük, woah kazanmak