Kategoriler
J Şarkı Sözleri Çevirileri

José Madero – En Vano İspanyolca Şarkı Sözleri ve Türkçe Çevirisi

Aún no, no estoy listo
– Henüz hazır değilim
Aún no, quisiera verte contenta
– Henüz değil, seni mutlu görmek istiyorum.
Verte tan plena y tan ajena
– Seni bu kadar dolu ve yabancı görmek
Oh, nada, oh, nunca aceptaré nada
– Oh, hiçbir şey, oh, asla hiçbir şeyi kabul etmeyeceğim
Oh, faltan caras más largas
– Oh, daha uzun yüzler eksik
Como la que plasma este espejo de cuerpo completo, uoh-oh-oh
– Bu tam boy aynayı yakalayan gibi, uoh-oh-oh

No, no te vayas, aún no es hora, es temprano
– Hayır, gitme, henüz zamanı değil, erken
Juré ya no contar en números romanos
– Artık Romen rakamlarıyla saymayacağıma yemin ettim.
Si mi sentido del humor no es tan sano, oh
– Eğer espri anlayışım o kadar sağlıklı değilse, oh
No es en vano, no
– Boşuna değil, hayır
Considerando el cortarme una mano
– Dikkate kesme el
Sólo para hacer enojar un poco al brazo
– Sadece kolunu biraz kızdırmak için.
Suelo cortar lo que está en buen estado
– Genelde iyi durumda olanı keserim.
No te inquietes, nada es en vano
– Endişelenme, hiçbir şey boşuna değil

Aún no, no necesito
– Henüz değil, ihtiyacım yok.
Aún no, que alguien me quite la pena
– Henüz değil, biri kederimi alsın
Rompa cadenas, abra la puerta
– Zincirleri kır, kapıyı aç
Oh, nada, oh, nunca aceptaré nada, oh
– Oh, hiçbir şey, oh, asla hiçbir şeyi kabul etmeyeceğim, oh
Pero cuando te pienso, en mis adentros
– Ama seni düşündüğümde, içimde
Se prende el fuego y me quita lo viejo, uoh-oh-oh
– Alev alır ve eskiyi alır, uoh-oh-oh

No, no te vayas, aún no es hora, es temprano
– Hayır, gitme, henüz zamanı değil, erken
Juré ya no contar en números romanos
– Artık Romen rakamlarıyla saymayacağıma yemin ettim.
Si mi sentido del humor no es tan sano, oh
– Eğer espri anlayışım o kadar sağlıklı değilse, oh
No es en vano, no
– Boşuna değil, hayır
Considerando el cortarme una mano
– Dikkate kesme el
Sólo para hacer enojar un poco al brazo
– Sadece kolunu biraz kızdırmak için.
Suelo cortar lo que está en buen estado
– Genelde iyi durumda olanı keserim.
No te inquietes, nada es en vano
– Endişelenme, hiçbir şey boşuna değil

Nada fue en vano
– Hiçbir şey boşuna değildi
Nada fue en vano
– Hiçbir şey boşuna değildi
De repente todo se acabó
– Aniden her şey bitti
Y ya llegaron a las 12 las manos del reloj
– Ve saatin elleri saat 12’ye geldi bile.

No, no te vayas, aún no es hora, es temprano
– Hayır, gitme, henüz zamanı değil, erken
No tocaré las teclas negras en el piano
– Piyanoda siyah tuşları çalmayacağım.
Sé que lo últimos han sido malos años, oh
– Son birkaç yılın kötü geçtiğini biliyorum.
No fue en vano, no
– Boşuna değildi, hayır
Si necesito compañía, estoy aislado
– Eğer arkadaşa ihtiyacım olursa, tecrit edilirim.
Si necesito un poco de calor humano
– Biraz insan sıcaklığına ihtiyacım olursa
No me arrepiento de lo que hice en el pasado
– Geçmişte yaptıklarımdan pişman değilim.
No te apures, nada fue en vano
– Acele etmeyin, hiçbir şey boşuna değildi

Oh oh oh oh
– Oh oh oh oh
Oh oh oh oh
– Oh oh oh oh
Oh oh oh oh
– Oh oh oh oh
Oh oh oh oh
– Oh oh oh oh