A husband waits outside
– Bir koca dışarıda bekler
A crying child pushes a child into the night
– Ağlayan bir çocuk bir çocuğu geceye iter
She was told he would come this time
– Bu sefer geleceğini söyledi.
Without leaving so much as a feather behind
– Bir tüy kadar geride bırakmadan
To enact at last the perfect plan
– Sonunda mükemmel planı gerçekleştirmek için
One more sweet boy to be butchered by man
– Adam tarafından katledilecek bir tatlı çocuk daha
But the gateway to the world
– Ama dünyaya açılan kapı
Was still outside the reach of him
– Hala onun ulaşamayacağı bir yerdeydi.
What never belonged to angels
– Hiçbir zaman meleklere ait olmayan
Had never belonged to man
– Hiçbir zaman insana ait olmamıştım
The swan upon Leda
– Leda’daki kuğu
Empire upon Jerusalem
– Kudüs üzerine imparatorluk
A grandmother smugglin’ meds
– İlaç kaçakçılığı yapan bir büyükanne
Past where the god child-soldier
– Tanrı çocuk askerinin geçtiği yer
Setanta stood dead
– Setanta ölü duruyordu
A graceful turner of heads
– Zarif bir baş döndürücü
Weaves through the checkpoints like a needle and the thread
– Bir iğne ve iplik gibi kontrol noktalarından geçer
Someone’s frightened boy waves her on
– Birinin korkmuş çocuğu onu sallıyor
She offers a mother’s smile and soon she’s gone
– Bir annenin gülümsemesini sunuyor ve yakında gidiyor
The gateway to the world
– Dünyaya açılan kapı
Gone in a trembling hand
– Titreyen bir el gitti
Where nature unmakes the boundary
– Doğanın sınırı aştığı yer
The pillar of myth still stands
– Efsanenin direği hala duruyor
The swan upon Leda
– Leda’daki kuğu
Occupier upon ancient land
– Eski topraklarda işgalci
But the gateway to the world
– Ama dünyaya açılan kapı
Was still outside the reach of him
– Hala onun ulaşamayacağı bir yerdeydi.
What never belonged to angels
– Hiçbir zaman meleklere ait olmayan
Had never belonged to men
– Hiçbir zaman erkeklere ait olmadı
Kategoriler