Kategoriler
G Şarkı Sözleri Çevirileri

Gorillaz – Cracker Island İngilizce Şarkı Sözleri ve Türkçe Çevirisi

On Cracker Island it was born
– Kraker Adası’nda doğdu.
To the collective of the dawn
– Şafağın kolektifine
They were planting seeds at night
– Geceleri tohum ekiyorlardı.
To grow a made-up paradise
– Uydurma bir cennet yetiştirmek için
Where the truth was auto-tuned (Forever cult)
– Gerçeğin otomatik olarak ayarlandığı yer (Sonsuza dek kült)
And it’s sadness I consumed (Forever cult)
– Ve tükettiğim üzüntü (Sonsuza dek kült)
Into my formats every day (Forever cult)
– Her gün formatlarıma (Sonsuza kadar kült)
In the end, I had to pay (What world is this?)
– Sonunda, ödemek zorunda kaldım (Bu hangi dünya?)
In the end, I had to pay (I purged my soul)
– Sonunda, ödemek zorunda kaldım (ruhumu temizledim)
In the end, I had to pay (I drank to write)
– Sonunda, ödemek zorunda kaldım (yazmak için içtim)
Nothing more to say (I drank to write)
– Söyleyecek başka bir şey yok (yazmak için içtim)

They taught themselves to be a cult
– Kendilerine tarikat olmayı öğrettiler.
They didn’t know its many strategies
– Pek çok stratejisini bilmiyorlardı.
They taught themselves to be a cult
– Kendilerine tarikat olmayı öğrettiler.
They didn’t know its many strategies (Fantasies)
– Pek çok stratejisini bilmiyorlardı (Fanteziler)

What world is this?
– Bu hangi dünya?
What world is this?
– Bu hangi dünya?

On Cracker Island it was raised (Hey, hey, hey, hey)
– Kraker Adası’nda yetiştirildi (Hey, hey, hey, hey)
By the collective from the grave (Hey, hey, hey, hey)
– Mezardan kolektif tarafından (Hey, hey, hey, hey)
It only came out at night (Hey, hey, hey, hey)
– Sadece geceleri çıktı (Hey, hey, hey, hey)
It ate up their paradise (Paradise)
– Cennetlerini yiyip bitirdi.
Where the truth was auto-tuned (Forever cult)
– Gerçeğin otomatik olarak ayarlandığı yer (Sonsuza dek kült)
And it’s sadness I consumed (Forever cult)
– Ve tükettiğim üzüntü (Sonsuza dek kült)
Into my formats everyday (Forever cult)
– Her gün formatlarıma (Sonsuza kadar kült)
In the end, I had to pay (What world is this?)
– Sonunda, ödemek zorunda kaldım (Bu hangi dünya?)
Out there on my silver lake (I was not there)
– Orada gümüş gölümde (orada değildim)
In the end, it will be grey (Beneath the hills)
– Sonunda, gri olacak (Tepelerin altında)
I’m like a ship between the tides (I saw myself)
– Gelgitler arasında bir gemi gibiyim (kendimi gördüm)
I held on, I survived (Beneath the void)
– Dayandım, hayatta kaldım (Boşluğun altında)

They taught themselves to be a cult
– Kendilerine tarikat olmayı öğrettiler.
They didn’t know its many strategies
– Pek çok stratejisini bilmiyorlardı.
They taught themselves to be a cult
– Kendilerine tarikat olmayı öğrettiler.
They didn’t know its many strategies (Fantasies)
– Pek çok stratejisini bilmiyorlardı (Fanteziler)

On Cracker Island it will die (Forever cult)
– Kraker Adası’nda ölecek (Sonsuza kadar kült)
Join the collective in the sky (Forever cult)
– Gökyüzündeki kolektife katılın (Sonsuza Kadar kült)
And on the shining bolt of light (Forever cult)
– Ve ışığın parlayan cıvatasında (Sonsuza dek kült)
Go up to paradise (What world is this?)
– Cennete git (Bu dünya nedir?)
Where the truth is auto-tuned (I purged my soul)
– Gerçeğin otomatik olarak ayarlandığı yer (ruhumu temizledim)
And it’s sadness I consume (I drank to write)
– Ve tükettiğim üzüntü (yazmak için içtim)
Into my formats every day (I drank to write)
– Her gün formatlarıma (yazmak için içtim)
In the end I had to pay (Forever cult)
– Sonunda ödemek zorunda kaldım (Sonsuza kadar kült)
In the end I had to pay (Forever cult)
– Sonunda ödemek zorunda kaldım (Sonsuza kadar kült)
In the end I’ll be okay (Forever cult)
– Sonunda iyi olacağım (Sonsuza kadar kült)

Nothing more to say
– Söylenecek bir şey yok.
Nothing more to say
– Söylenecek bir şey yok.
Nothing more to say
– Söylenecek bir şey yok.