Moje serce to zło, Twoje serce problemy
– Kalbim kötülük, senin kalbin beladır
Czekam tylko na sąd, kiedy razem w końcu zginiemy
– Sonunda birlikte ölürken yargılanmayı bekliyorum
Chciałem mieć w życiu tron, posadzić na nim Ciebie
– Hayatımda bir tahtın olmasını ve seni onun üzerine oturtmasını istedim.
Kocham już tylko to, jak udajesz, że o tym nie wiesz
– Tek hoşuma giden şey, bunu bilmiyormuş gibi davranman.
Moje serce to zło, Twoje serce problemy
– Kalbim kötülük, senin kalbin beladır
Czekam tylko na sąd, kiedy razem w końcu zginiemy
– Sonunda birlikte ölürken yargılanmayı bekliyorum
Chciałem mieć w życiu tron, posadzić na nim Ciebie
– Hayatımda bir tahtın olmasını ve seni onun üzerine oturtmasını istedim.
Kocham już tylko to, jak udajesz, że o tym nie wiesz
– Tek hoşuma giden şey, bunu bilmiyormuş gibi davranman.
Niech ciąg dalszy nastąpi, stoję sam cały czas w jednym miejscu
– Devamın devam etmesine izin verin, her zaman tek başıma tek bir yerde duruyorum
Bo wysiadłem z pociągu, który miał ostatnią stację gdzieś przy Twoim sercu
– Çünkü kalbinizin yakınında bir yerde son istasyonu olan trenden indim.
Albo ktoś mnie wyrzucił, nie pamiętam, albo zabrakło w wagonie tlenu
– Biri beni dışarı mı attı, hatırlamıyorum, yoksa vagonda oksijen tükendi mi?
Albo po prostu za bardzo po drodze skupiłem się na swej podróży celu
– Ya da yolculuğuma çok fazla odaklandım.
Nieważne, nieistotne, teraz do meritum chwil, których nie zamienię w widmo
– Boş ver, boş ver, şimdi hayalete dönüştürmeyeceğim anların özüne
Już na dworcu, parokrotnie, pomyślałem, że ten cud może zawieźć mnie donikąd
– Tren istasyonundayken, birkaç kez, bu mucizenin beni hiçbir yere götürebileceğini düşündüm
Koleje losu – nie brzmi zachęcająco, nie zrozumiesz, jak się nie przejechałeś
– Kaderin cilveleri – kulağa umut verici gelmiyor, nasıl taşınmadığınızı anlayamayacaksınız
Stałem sam na jednym z wielu peronów, pociąg podjechał, jakby przyjechał dla mnie
– Birçok platformdan birinde tek başıma durdum, tren benim için geliyormuş gibi geldi
Jakby serio przyjechał tu dla mnie
– Sanki benim için buraya gelmiş gibi.
A ja przestałem wierzyć w przypadki już dawno, więc wskakuję w drogę w nieznane
– Ve uzun zaman önce vakalara inanmayı bıraktım, bu yüzden bilinmeyene doğru yola çıkıyorum
A Twoje nieśmiałe pytanie „co słychać?” i „jak się nazywam?”, i „w ogóle co tam?”
– Ve çekingen sorunuz ” nasılsın?”ve ” benim adım ne?”. ve ” genel olarak nasılsın?”
Już po tym pierwszym zapomniałem całkiem, czy stać mnie na podróż po własnych emocjach
– İlkinden sonra, kendi duygularımla seyahat etmeyi göze alıp alamayacağımı tamamen unutmuşum
Czy w ogóle na mnie stać ją, bo…
– Bunu karşılayabilirim, bo…
Moje serce to zło, Twoje serce problemy
– Kalbim kötülük, senin kalbin beladır
Czekam tylko na sąd, kiedy razem w końcu zginiemy
– Sonunda birlikte ölürken yargılanmayı bekliyorum
Chciałem mieć w życiu tron, posadzić na nim Ciebie
– Hayatımda bir tahtın olmasını ve seni onun üzerine oturtmasını istedim.
Kocham już tylko to, jak udajesz, że o tym nie wiesz
– Tek hoşuma giden şey, bunu bilmiyormuş gibi davranman.
Moje serce to zło, Twoje serce problemy
– Kalbim kötülük, senin kalbin beladır
Czekam tylko na sąd, kiedy razem w końcu zginiemy
– Sonunda birlikte ölürken yargılanmayı bekliyorum
Chciałem mieć w życiu tron, posadzić na nim Ciebie
– Hayatımda bir tahtın olmasını ve seni onun üzerine oturtmasını istedim.
Kocham już tylko to, jak udajesz, że o tym nie wiesz
– Tek hoşuma giden şey, bunu bilmiyormuş gibi davranman.
Pociąg pędził do przodu za szybko, pociąg czułem do Ciebie za bardzo
– Tren çok hızlı ilerliyordu, tren sana çok fazla uzanıyordu.
A po ciągu wydarzeń następnych wiedziałem, że to chyba nie jest mój wagon
– Ve sonraki olaylardan sonra bunun muhtemelen benim vagonum olmadığını fark ettim
Jak mam pamiętać, że zawsze coś za coś, nie ma ryzyka, to nie ma szampana
– Her zaman bir şey için bir şey olduğunu, risk olmadığını, şampanya olmadığını nasıl hatırlamalıyım
Ja nie wiedziałem, gdzie ten pociąg podąża, a dawno już byłem po pierwszych dwóch stacjach
– Bu trenin nereye gittiğini bilmiyordum ve uzun zamandır ilk iki istasyondan sonra bulundum
Mówi się trudno – racja, kolejne trzy stacje – standard
– Söylemek zor-doğru, üç istasyon daha standarttır
Czas mijał tak szybko, szczęśliwi nie liczą, jakbym spędzał go na wakacjach
– Zaman o kadar çabuk geçti ki, mutlu olanlar sayılmaz, sanki onu tatilde geçiriyormuşum gibi
Lecz nie widzę wszystkiego w życiu, nie będę się kłócił, to prawda
– Ama hayatımdaki her şeyi görmüyorum, tartışmayacağım, bu doğru
Dopiero w połowie swej drogi zauważyłem, że z pociągu wysiadłaś
– Sadece yarı yolda trenden indiğini fark ettim.
I to była ostatnia stacja, na której można było w ogóle wysiąść
– Ve bu, inebileceğiniz son istasyondu
Zostałem w środku i błądzę po świecie, oglądając szczęście już tylko za szybą
– İçeride kaldım ve dünyayı dolaştım, mutluluğu sadece camın arkasında izledim
Nieważne w oczach znamiona, nie liczę godzin straconych na rozmowach z inną
– Bir köstebeğin gözünde ne olursa olsun, başka biriyle konuşurken kaybedilen saatleri saymıyorum
Za którą ktoś siedzi w innym pociągu, męcząc swe powieki na drodze donikąd
– Arkasında başka bir trende oturan ve hiçbir yere giderken göz kapaklarına işkence eden biri var
„Świat jest wspaniały” myślę tylko milcząc, nie jestem Bogiem, a szkoda, bo chciałbym
– “Dünya güzeldir,” diye düşünüyorum, sadece sessiz kaldıktan sonra, “Ben Tanrı değilim, üzgünüm, çünkü keşke keşke
Wtedy odwróciłbym cały ruch planet, by cofnąć się w czasie na początek trasy
– O zaman gezegenlerin tüm hareketlerini tersine çeviririm, böylece rotanın başlangıcına zamanında geri dönerdim
Nigdy nie wsiadać do pociągu byle jakiego, tylko po to żeby sprawdzić, czy warto
– Sadece buna değip değmeyeceğini görmek için asla trene binmeyin
Czekam, aż ten (po)ciąg dalszy nastąpi, zostawię za bilet paragon
– Bunun (bundan sonra) Devam etmesini bekliyorum, bilet için bir makbuz bırakacağım
Moje serce to zło, Twoje serce problemy
– Kalbim kötülük, senin kalbin beladır
Czekam tylko na sąd, kiedy razem w końcu zginiemy
– Sonunda birlikte ölürken yargılanmayı bekliyorum
Chciałem mieć w życiu tron, posadzić na nim Ciebie
– Hayatımda bir tahtın olmasını ve seni onun üzerine oturtmasını istedim.
Kocham już tylko to, jak udajesz, że o tym nie wiesz
– Tek hoşuma giden şey, bunu bilmiyormuş gibi davranman.
Moje serce to zło, Twoje serce problemy
– Kalbim kötülük, senin kalbin beladır
Czekam tylko na sąd, kiedy razem w końcu zginiemy
– Sonunda birlikte ölürken yargılanmayı bekliyorum
Chciałem mieć w życiu tron, posadzić na nim Ciebie
– Hayatımda bir tahtın olmasını ve seni onun üzerine oturtmasını istedim.
Kocham już tylko to, jak udajesz, że o tym nie wiesz
– Tek hoşuma giden şey, bunu bilmiyormuş gibi davranman.
Kategoriler