Kategoriler
F Şarkı Sözleri Çevirileri

Fabri Fibra – Che fine hai fatto Fibra? (64 Bars) İtalyanca Şarkı Sözleri ve Türkçe Çevirisi

64 barre
– 64 çubuk
Mic check, mic check
– Mic check, mic check
Bella Zef
– Bella Zef
Qui chi c’è?
– Kim var burada?
Che fine hai fatto Fibra?
– Fiber’e ne oldu?

Mi sono disintossicato dalla marijuana
– Esrardan detoks yapıyordum.
Il diavolo ha il mio numero e ogni giorno mi chiama
– Şeytan numaramı aldı ve her gün beni arıyor.
Mi dice che dovrei ricominciare con le droghe
– Bana uyuşturucuyla yeniden başlamam gerektiğini söyledi.
Perché nessuno mi cerca e nessuno mi vuole
– Çünkü kimse beni aramıyor ve kimse beni istemiyor
Ma se Dio non esiste, l’inferno è una bugia
– Ama eğer Tanrı yoksa, cehennem yalandır.
Non cancelli i peccati se ripeti Ave Maria
– Hail Mary’yi tekrar edersen günahları silmeyin.
Lei sogna di far la modella come ogni ragazza
– Her kız gibi modellik yapmayı hayal ediyor.
Che già si vede in copertina piena di Grazia
– Zaten kapağında zarafetle dolu olduğunu görüyorsun.
Sul palco non mi mancano le rime
– Sahnede tekerlemeleri özlemiyorum.
Rap Diablo, quanto mi manca Mac Miller
– Rap Diablo, Mac Miller’ı ne kadar özledim
Sulla base è solo questione di stile
– Temel olarak, bu sadece bir stil meselesi
Tu c’hai sempre da ridire, fai ridere, Ben Stiller
– Her zaman şikayet etmek, güldürmek zorundasın, Ben Stiller
Il quindicenne ascolta Fibra e dice: “Chi è?”
– On beş yaşındaki lif dinler ve der ki, “Kim o?”
Che non sente dire “Gang” e nemmeno “Eskere”
– “Çete” veya “Eskere” yi duymuyor”
Non credeva in Dio, invece adesso dice “Dio c’è”
– Tanrı’ya inanmadı, ama şimdi “Tanrı orada” diyor.
Sbatto il cazzo in faccia a questa scena come ha fatto Guè
– Gue’nin yaptığı gibi bu sahnenin karşısında sikimi sikiyorum
Flow da urlo, frate’ non fare il furbo
– Flo UR çığlık atacak, kardeşim ‘ akıllı olma
Te l’ho già detto, coi soldi io mi ci masturbo
– Sana söyledim, parayla mastürbasyon yapıyorum.
Volto cupo, ma basta parlare di soldi, sono stufo
– Kasvetli yüz, ama para için yeterli, bıktım
Come se nella vita fossero tutto
– Sanki hayatta her şey onlarmış gibi
Ma se non parli di soldi poi non c’è gusto
– Ama eğer para hakkında konuşmazsan, o zaman tadı yoktur
E se non parli di armi poi non fai brutto
– Ve eğer silahlar hakkında konuşmazsan, o zaman çirkinleşmezsin
Vorrei parlarti di viaggi nel tempo
– Seninle zaman yolculuğu hakkında konuşmak istiyorum.
Andare indietro cinquant’anni e farmi un acido a Woodstock
– Elli yıl geriye git ve bana W’de asit yap.
Mischio consonanti con vocali
– Ünsüzleri ünlülerle karıştırıyorum
Elettra Lamborghini dentro una Ferrari
– Bir Ferrari içinde Elettra Lamborghini
Fame di sapere tanta, cresciuto nei Novanta
– Aç o kadar şeyi, Doksan kaldırdı
Ascoltavo i Public Enemy con gli Anthrax
– Halka Açık Enem con dinledim
Conservo in testa ogni fottuto momento
– Her anımı kafamda tutuyorum.
Indelebile 94 per fare un esempio
– Silinmez 94 örnek vermek gerekirse
Il mio primo live dei Colle Der Fomento
– Colle Der Fomento’nun ilk canlı yayını
Ho il vinile originale di Batti Il Tuo Tempo
– Beat Your Time’ın orijinal vinili bende
Fatti un giro nel quartiere
– Mahallede bir yürüyüşe çıkın
Mi ascolta pure il panettiere
– Fırıncı beni dinliyor.
Potevo fare il ragioniere
– Muhasebeci olabilirim.
Perché la vita è dare e avere
– Çünkü hayat vermek ve almaktır
La scena senza Fibra non spacca
– Lifsiz sahne kırılmaz
Due rime e ti mando il cervello in pappa
– İki tekerleme ve beynini yulaf lapasına göndereceğim.
Cresciuto ascoltando 2Pac fra’
– 2Pac fra’yı dinleyerek büyüdüm’
Però mi piace se mi chiami Big Poppa
– Ama bana Koca Baba demen hoşuma gidiyor.
La gente è pazza, prima ti chiede una foto
– İnsanlar deli, önce senden bir resim istiyorlar.
Poi la posta sul profilo e lascia un commento sotto
– Ardından profile mesaj gönderin ve aşağıya bir yorum bırakın
Tipo: “L’ho beccato in giro ma nemmeno lo ascolto
– Mesela“ “Onu etrafta yakaladım ama onu dinlemiyorum bile
Meglio se beccavo Sfera che è pure più famoso”
– Daha ünlü olan küreyi de yakalarsam daha iyi olur ”
Sono sempre nervoso, fammi fumare
– Her zaman gerginim, bırak içeyim.
Uccido rapper da vent’anni ma non sono un criminale
– Yirmi yıldır rapçileri öldürüyorum ama suçlu değilim.
Vi organizzo il funerale
– Cenazeni ayarlayacağım.
Dopo 64 barre servono 64 bare
– 64 Bardan sonra 64 tabuta ihtiyaç var
Fine! Non c’è mai fine
– Sonunda! Asla bir son yoktur
Per colpa vostra guarda che mi tocca dire
– Senin yüzünden bak ne diyeceğim
Tra mille sfighe e mille sfide
– Binlerce ezik ve binlerce meydan okuma arasında
Comunque vada sai che la mia penna scrive roba tipo:
– Ne olursa olsun kalemimin şöyle şeyler yazdığını biliyorsun.:
Tu chi sei? Vinco a mani basse
– Siz kimsiniz? Eller aşağı kazanıyorum
Hemingway fuori da ‘ste casse
– Heminga
Ti descrivo una scena con sei parole:
– Bir sahneyi altı kelimeyle tarif edeceğim:
“Sperava che la pistola s‘inceppasse”
– “Silahın sıkışacağını umuyordu.”
Fibra non è per tutti
– Lif herkes için değil
Mi dispiace frate’ se non l’hai capito
– Eğer anlamadıysan özür dilerim kardeşim.
Ognuno c’ha i suoi gusti
– Herkesin kendi zevkleri vardır
Questa è la musica con cui vorrei essere ucciso
– Öldürülmek istediğim müzik bu.
Faccio l’ultimo giro, con ghiaccio per me
– Son turu benim için buzla yapıyorum.
Non mi prendere in giro, ti schiaccio, patè
– Benimle dalga geçme, seni ezeceğim Pate.
Sono il meglio a fare il rap, sai perché?
– Rapte en iyisiyim, neden biliyor musun?
Perché la Red Bull per questa mi ha pagato più di te
– Red Bull bunun için bana neden senden daha fazla para verdi?