J’essaye d’écrire de grandes choses mais j’ai plus les mots– Harika şeyler yazmaya çalışıyorum ama artık kelimelerim yok.J’essaye de faire de grandes choses en attendant la mort– Ölümü beklerken harika şeyler yapmaya çalışıyorum.C’que j’ai fais de bien ou d’mauvais, j’l’ai fais par amour– İyi ya da kötü yaptığım şeyi, aşk için yaptımEt si jamais ça […]
Etiket: Fransızca
Fuck la pop, j’veux du rap thug– Siktir et pop, haydut rap istiyorumÇa nous empêche pas d’faire du purple, (Ouais)– Mor yapmamızı engellemiyor, (Evet)Bond au plafond dans les clubs, clubs– Kulüplerde, kulüplerde tavana atlaMets l’son à fond c’est le zbeul, zbeul (Woop)– Sesi sonuna kadar aç zbeul, zbeul (Woop)On peut serrer ta tante mais en […]
Eh, eh– Hey, heyJ’ai compris qu’les coups d’pouce ça paie moins qu’les coups d’tête– Anladığım kadarıyla dürtmeler kafadan vurmaktan daha az para ödüyor.J’écoute Salif la nuit et des fois j’écoute Drake– Geceleri Salif’i dinlerim, bazen de Drake’i dinlerim.J’ai ramassé l’tapis, la mise, sans faire courbette– Parayı, bahsi, yay yapmadan aldım.J’ai un p’tit cœur en feu […]
Hey– HeyHey– Hey Quand la nuit tombe, je suis sous les étoiles du monde (Ouais)– Gece çöktüğünde, dünyanın yıldızlarının altındayım (Evet)Mes démons reviennent, mon cœur fait l’effet d’une bombe (Ouais)– Şeytanlarım geri dönüyor, kalbim bomba gibi (Evet)La lune est pleine, ma tête aussi, je fais du son (La lune est pleine, ma tête aussi, je […]
Faut pas qu’t’oublies– Bunu unutmamalısın SZR 2001– SZR 2001Faut pas que t’oublies– Bunu unutmamalısın Faut pas que t’oublies, à la fin, devant Dieu, t’oublies– Unutmamalısın, sonunda, Tanrı’nın önünde, unutursunEt les fans ils font la toupie donc j’essaie pas de vendre à tout prix (2001)– Ve taraftarlar zirveye çıkıyorlar, bu yüzden ne pahasına olursa olsun satmaya […]
Eh– İyi 22, oh-la-la, 22– 22, oh-la-la, 22Oh-la-la, 22, voilà les Batman, voilà les baqueux– Oh-la-la, 22, işte Batman, işte baqueuxOh-la-la, décale en moins d’deux– Oh-la-la, ikiden az vardiyaVoilà la BAC, elle embarque les bad man mais ne tape pas qu’eux– İşte BAC, kötü adamı gönderiyor ama sadece onları yazmıyor22, des mamans plaquées– 22, kaplama […]
Ils ont fait les bâtards, et moi j’ai tout vu– Piçleri onlar yaptı ve ben her şeyi gördüm.Ils ont voulu ma part, et moi j’ai tout su– Benim rolümü istediler ve ben her şeyi biliyordum.En c’moment j’ai l’cafard, ouais, j’suis déçu– Şu anda hamamböceğim var, evet, hayal kırıklığına uğradımDésormais, j’serais moins bavard, ils sont foutus– […]
Eh-eh, eh-eh– Eh-eh, eh-ehEh-eh, eh-eh– Eh-eh, eh-ehEh-eh, eh-eh– Eh-eh, eh-ehEh-eh, eh-eh– Eh-eh, eh-eh Fil coupé, pendu sous le combiné (Eh-eh, eh-eh)– Tel kesilmiş, ahizenin altına asılmış (Eh-eh, eh-eh)Rhum, clope, rancune, j’ai tout combiné (Eh-eh, eh-eh)– Rom, duman, kin, her şeyi birleştirdim (Eh-eh, eh-eh)Le sang qui bout comme une marmelade (Eh-eh, eh-eh)– Marmelat gibi kaynayan kan […]
La mala est gangx (La mala est gangx)– Mala gangx’tir (mala gangx’tir)SHK– ŞKAll on– Hepsi açıkÇa m’fait du bien mentalement, -talement– Bu beni zihinsel olarak iyi hissettiriyor, -tallyHey (Hey)– Hey (Hey) Ça m’fait du bien mentalement, -talement, ça m’détruit physiquement, hey, eh– Zihinsel olarak kendimi iyi hissettiriyor, -tally, fiziksel olarak beni mahvediyor, hey, ehCodé’, médicament, […]
J’passe devant l’hazi, ça m’demande si ça va, j’réponds qu’j’suis en vie– Hazi’nin önünden geçiyorum, bana sorun olup olmadığını soruyor, hayatta olduğumu cevaplıyorumJ’l’ai encore rendue triste, j’ai demandé si ça va, elle m’a laissé en vu– Onu tekrar üzdüm, sorun olup olmadığını sordum, beni görüş alanında bıraktı.J’veux pas la vie de Ghandi, j’veux la vie […]
Umh umh– Umh umhUmh umh– Umh umhUmh umh (elle a fait de moi)– Umh umh (beni o yaptı)Fais-moi un signe, bébé même quand tu dors– Uyurken bile bana bir işaret ver bebeğim.Je serai là et ce jusqu’à la mort– Ölene kadar orada olacağım.Fais-moi un signe, bébé fais-moi un signe– Bana bir işaret ver bebeğim bana […]
Yeah– Evet J’suis tellement fatigué qu’j’ai froid– Çok yorgunum üşüyorumJ’viens d’croiser une connaissance qui m’avait pas vu d’puis l’époque du Clio 3– Clio 3’ten beri beni görmeyen bir tanıdığımla karşılaştım.Cinq minutes qu’on parle et j’veux déjà partir– Beş dakika konuşuyoruz ve şimdiden ayrılmak istiyorum.J’me rends compte à quel point j’ai changé, j’pourrais pas mentir– Ne […]