Kategoriler
B K Şarkı Sözleri Çevirileri

Big Baby Tape & kizaru – 99 Problems Rusça Şarkı Sözleri ve Türkçe Çevirisi

Эй, ай, ай
– Hey, ah, ah
Ай, ай, ай
– Ai, ai, ai
Ай, ай, ай (DJ Tape)
– Ay, ay, ay (DJ Bant)
BANDANA
– BANDANA

Этот день настал, мать его, он судный
– İşte o gün kıyamet koptu, o kıyamet koptu
Я не жму им руку, я не дружелюбный
– Onların elini sıkmıyorum, arkadaş canlısı değilim
Какой ты нахуй G? Твоя банда лизоблюды
– Sen ne sikimsin G? Çetenin yalaka
У меня новый соус, они хотят чекнуть моё блюдо
– Yeni bir sosum var, yemeğimi almak istiyorlar
Сука, в чём дело, эй, сука, в чём дело?
– Kaltak, sorun nedir, hey kaltak, sorun nedir?
Эта блядь взяла в руки мой член и запела
– Bu sürtük sikimi eline aldı ve şarkı söyledi
В багажнике первый, я скинул им целый
– İlk bagajda, hepsini onlara attım
Они приходят ко мне, ведь я скинул им цены
– Onlar bana geliyorlar, çünkü ben onlara fiyatları düşürdüm
Скажи спасибо Богу за то, что ты целый
– Bütün olduğun için Tanrı’ya teşekkür et
Кто эти фрешмены? Я рву их, как целок
– Bu yeni arkadaşlar kim? Onları bir bekaret gibi yırtıyorum
У меня есть вес, и он тяжёлый
– Ağırlığım var ve ağır
У тебя есть вкус — прости, он дешёвый
– Senin bir zevkin var – üzgünüm, ucuz
Девяносто девять проблем — JAY-Z
– Doksan dokuz problem – JAY-Z
Я пришёл из dirt’а, я пришёл из грязи
– Dirt’ten geldim, çamurdan geldim
Он хочет street credit, но не сможет купить
– Sokak kredisi istiyor ama satın alamayacakmış
Есть вещи, которых ты не сможешь купить
– Satın alamayacağın şeyler var
Нахуй lockdown, сука, get down
– Siktir git lockdown, kaltak, aşağı in
Ствол у виска, клик-клэк, пиу-пау
– Tapınağın yanındaki namlu, klik-klik, piu-pau
Мама, don’t cry, я кого-то въебал
– Anne, don’t cry, birini siktim
Пару пинт лина и лаве на PayPal
– Paypal’da birkaç litre lina ve lav
Choppa goes: «Дрэм, дрэм-бэм-бэм-бэньг»
– Choppa goes: «Dram, dram, bum, bum, beng»
40 bands на cuban link от Johnny Dang
– Johnny Dang’dan cuban link’de 40 bands
Чё-чё ты мне скажешь, эй, сука, в чём дело?
– Bana ne söyleyeceksin, kaltak, sorun nedir?
Хм, лучше завали ебало и займись делом
– Kapa çeneni ve işini yapsan iyi olur

Сука, в чём дело? (Эй, эй)
– Kaltak, sorun nedir? (Hey, hey)
Эй, сука, в чём дело? (Сука, в чём дело?)
– Hey, kaltak, neler oluyor? (Kaltak, sorun nedir?)
(Эй, эй, эй, эй, эй)
– (Hey, hey, hey, hey, hey, hey)
Сука, в чём дело? (Эй, эй, эй)
– Kaltak, sorun nedir? (Hey, hey, hey)
Эй, сука, в чём дело? (В чём дело?)
– Hey, kaltak, neler oluyor? (Sorun nedir?)
Эй (Эй)
– Hey, hey!
Сука, в ч–
– Kaltak, saatte–

Девяносто девять проблем
– Doksan dokuz sorun
Нахуй, девяносто девять проблем
– Siktir git, doksan dokuz sorun
Ты не мой белый homie, ты не мой чел
– Sen benim beyaz arkadaşım değilsin, sen benim adamım değilsin
Чапо в моих джинсах и ещё мой член
– Kot pantolonumda Chapo ve hala benim horozum
Я катаюсь с кем? Я катаюсь с гэнгом
– Ben kiminle kayıyorum? Gang ile biniyorum
Я был в Барселоне, мы там свэгали с Олегом
– Barselona’daydım, Oleg’le orada buluştuk
Сука, wassup? В чём дело?
– Kaltak, wassup? Ne oldu?
Не ебу суку, если она не селеба
– Eğer o bir celeb değilse orospuyu sikme
Мои-Мои пачки весят много, не могу ходить прямо
– Benim paketlerim çok ağır, düz yürüyemiyorum
Монограма Louis, мой ремень от Ferragamo
– Louis monogramı, kemerim Ferragamo’dan
Не кончаю в суку — нахуй baby мама драму
– Orospu cumming – siktir et bebeğim anne drama
(Да, мы—) Да, мы так живём, я никогда не перестану
– Evet, böyle yaşıyoruz, asla vazgeçmeyeceğim
Джуггать этих белых на их cash, lil bitch
– Bu beyazları cash, lil bitch’lerinde juggle etmek
До сих пор Tape, до сих пор Hoodrich
– Şimdiye kadar Tape, hala Hoodrich
Белый, как bleach, как белый кирпич
– Beyaz tuğla kadar beyaz, beyaz tuğla kadar beyaz
Две суки рядом — выглядит, как сэндвич
– Yanında iki orospu var – sandviç gibi görünüyor
Дела на block’е — не на личном
– Block’la ilgili davalar kişisel değil
Делать лямы ощущается отлично
– Lyama yapmak harika hissettiriyor
Много драгов и наличных
– Bir sürü drag ve nakit
Я ебался с твоей сукой, ты спалил меня с поличным
– Orospunla yattım, beni suçüstü yaktın

И я сделал вид, что в этом нет ничего такого, и я сказал тебе:
– Ve bunda hiçbir şey yokmuş gibi davrandım ve sana söyledim:

Сука, в чём дело? (Эй, эй)
– Kaltak, sorun nedir? (Hey, hey)
Эй, сука, в чём дело? (Сука, в чём дело?)
– Hey, kaltak, neler oluyor? (Kaltak, sorun nedir?)
(Эй, эй, эй, эй, эй)
– (Hey, hey, hey, hey, hey, hey)
Сука, в чём дело?
– Kaltak, sorun nedir?