I can’t help but feel neglected
– Yardım edemem ama ihmal edilmiş hissediyorum
Changin’ up the schedule, your calendar refreshin’
– Programı değiştiriyorsun, takvimin yenileniyor.
Time pass and we move on, nobody said shit
– Zaman geçiyor ve devam ediyoruz, kimse bir bok söylemedi
How I’m ‘posed to act when my morals ain’t respected?
– Ahlakıma saygı duyulmadığında nasıl davranmam gerektiği?
How you ‘posed to act when your feelings ain’t protected?
– Duyguların korunmadığında nasıl davranmak için poz verdin?
From cashin’ checks just to get some neck and some necklaces
– Boyun ve kolye almak için Çek bozdurmaktan
What’s next? More turbulence? Prayin’ on this plane
– Sırada ne var? Daha fazla türbülans mı? Bu uçakta dua ediyorum
Success, got a taste of it, never was the same
– Başarı, tadına baktım, asla eskisi gibi olmadı.
Trademark on that pussy, trademarkin’ my brand-new bitch
– O amcığın markası, yepyeni sürtüğümün markası
Yeah, duh, hol’ up, blood, hol’ up, cuh, hol’ up, sis, huh (Hol’ up)
– Evet yaa, hol’ Yukarı, Yukarı, Yukarı cuh, hol, sis, ha kan, hol (Hol’ up)
LLC the Glock and I LLC my bitch, huh (LLC)
– LLC Glock ve ben LLC kaltağım, ha (LLC)
Pass me the rock, I go crazy on my kicks, huh
– Bana taşı uzatırsan, tekmelerimle deliririm, ha
Had to tell my grandma, “Sit back, relax” and shit, huh (Make nigga)
– Büyükanneme “arkana yaslan, rahatla” demek zorunda kaldım ve sıçtım, ha (zenci yap)
Make nigga buy her house and car, she’s off the list, huh
– Zenciye evini ve arabasını aldır, listede yok, ha
Fake nigga, talkin’ ’bout he rich but barely is, huh
– Sahte zenci, zengin olduğundan bahsediyor ama zar zor, ha
Eight figures, jumpin’ off the stage into the kids, huh (Yeah)
– Sekiz figür, sahneden çocuklara atlıyor, ha (Evet)
Single out the shooter, take the shooter to the blitz, huh (Yeah)
– Atıcıyı tek başına bırak, atıcıyı blitz’e götür, ha (Evet)
Droppin’ out of school, dropped deposit on their crib, huh (Yeah)
– Okulu bırakıp beşiklerine para yatırdılar, ha (Evet)
Poppin’ out on Instagram, I only post my bitch, huh
– İnstagramda patladığımda, sadece orospumu gönderiyorum, ha
I don’t need your input, get your two cents off my pic, huh
– O senin görüşün nedir, pic benim, ha senin iki kuruş alamadım
Generation money, type of money dyin’ rich
– Nesil para, zengin ölen para türü
And I wanna say, “Shoutout to the dead, now I flex,” woah
– “Ölülere bağır, şimdi esniyorum” demek istiyorum.
Shoutout to the dead, to the dead, to the dead, huh
– Ölülere bağır, ölülere, ölülere, ha
Shoutout to the dead, to the dead, to the dead, huh (Let’s go)
– Ölülere bağır, ölülere, ölülere, ha (gidelim)
Shoutout to the dead, to the dead, to the dead, huh (Let’s go)
– Ölülere bağır, ölülere, ölülere, ha (gidelim)
Shoutout to the dead, to the dead, to the dead, huh (One)
– Ölüye bağır, ölüye bağır, ölüye bağır, Ha (bir)
I’m sick of you niggas not taking a risk
– Siz zencilerin risk almamasından bıktım.
I’m taking advantage and taking my course (Kill ’em)
– Avantajdan yararlanıyorum ve rotamı alıyorum (öldürün onları)
I cannot compete with the mud in my system
– Sistemimdeki çamurla yarışamam.
My tolerance low, I don’t tolerate force
– Toleransım düşük, kuvvete tahammül edemiyorum
I protect, I am the one
– Ben koruyorum, ben varım
I rose up for the score
– Skor için yükseldim.
I gotta let my ego go
– Egomu bırakmalıyım.
You niggas not ready to settle the war (Yeah)
– Siz zenciler Savaşı bitirmeye hazır değilsiniz (Evet)
You niggas not ready to stop bein’ hoes
– Siz zenciler fahişe olmayı bırakmaya hazır değilsiniz.
You niggas not ready to open the doors
– Siz zenciler kapıları açmaya hazır değilsiniz.
You niggas run in, take off with the drawer
– Siz zenciler içeri koşun, çekmeceyle çıkın.
You niggas not really the richest on Forbes
– Siz zenciler Forbes’in en zengini değilsiniz.
You niggas not ready to deal with the sacrifices
– Siz zenciler fedakarlıklarla uğraşmaya hazır değilsiniz.
And instead, you’re passin’ the torch
– Ve bunun yerine, meşaleyi geçiyorsunuz
And check the surveillance camera at the cemetery
– Mezarlıktaki güvenlik kamerasını da kontrol et.
See me dancin’ on all of your corpse, go
– Beni cesedin üzerinde dans ederken gör, git
You could only have love
– Sadece aşk olabilir
Ooh, could I say it more?
– Daha fazlasını söyleyebilir miyim?
Could I say it more?
– Daha fazlasını söyleyebilir miyim?
Ayy, big .38
– Ayy, büyük .38
Got pulled over twice, had to go and switch plates
– İki kez kenara çekildim, gidip plakaları değiştirmek zorunda kaldım.
Bitch, don’t think shit sweet
– Kaltak, sakın tatlı düşünme.
I’m the same Baby Keem in forty-eight states
– Kırk sekiz eyalette aynı bebek Keem’im.
I play charades with the bank
– Banka ile sessiz sinema oynuyorum.
Just net ten million, now I’m back with the Wraith
– Sadece net on milyon, şimdi Wraith’lerle birlikteyim.
And I’m goin’ home with the loot
– Ve ganimetle eve gidiyorum.
Mama goin’ home with a coupe
– Annem bir kupayla eve gidiyor.
I’m a hot girl
– Fıstık gibi bir kızım ben
A hot girl
– Ateşli bir kız
I’m a hot girl (Make me lose my mind)
– Ben ateşli bir kızım (aklımı Kaçırmamı sağla)
A hot girl
– Ateşli bir kız
I took the ‘Lac then hopped on the flight
– Lac’ı alıp uçağa atladım.
I cannot look towards your jaded advice
– Yorgun tavsiyene bakamam.
I took the torch, I quit being nice
– Meşaleyi aldım, kibar olmayı bıraktım.
I took the torch, now I gotta fight
– Meşaleyi aldım, şimdi savaşmalıyım.
You niggas impulsive, quick to make moves
– Siz zenciler dürtüsel, hızlı hareket ediyorsunuz.
You’re biting your flows, a big appetite
– Akıntılarını ısırıyorsun, büyük bir iştah
I look at the hoes, they not at your shows
– Çapalara bakıyorum, senin şovlarına bakmıyorlar.
I look at your shows, they Oprah white
– Gösterilerinize bakıyorum, onlar Oprah white
You gotta be nimble and quick like a fox
– Tilki gibi çevik ve hızlı olmalısın.
I don’t move in silence, this shit is abrupt
– Sessizce hareket etmiyorum, bu çok ani
I’m VVS-ed up, precise in the cut
– Ben VVS-ed’im, kesimde hassasım
Did she get a nut? It’s not about me
– Bir somun mı? Bu benimle ilgili değil
As long as you good, don’t worry ’bout me
– İyi olduğun sürece, benim için endişelenme .
I’m telling my friends that you not a freak
– Arkadaşlarıma söylüyorum, sen bir ucube değilsin.
My new Nia Long is cappin’ is strong
– Yeni Nia benim Uzun cappin güçlü olduğunu
And she not afraid to get on one knee
– Ve bir dizine binmekten korkmuyor
I’m back at the crib, my memory deep
– Beşiğe geri döndüm, hafızam derin
I think about mama, I’m Baby Hykeem
– Annemi düşünüyorum, ben bebeğim Hykeem.
She got that tatted before I could read
– Ben okuyamadan o dövmeyi yaptırdı.
I’m spiritual now, I pray in my sleep
– Artık ruhaniyim, uykumda dua ediyorum.
Twenty years long, I never had dad
– Yirmi yıl boyunca hiç babam olmadı.
My dad was a fraud, I had to be tough
– Babam bir sahtekardı, sert olmalıydım.
Twenty million, ho, that’s not enough
– Yirmi milyon, ho, bu yeterli değil
Don’t ask no questions, bitch, go add it up
– Soru sorma, kaltak, git topla.
I took the light to sacrifice
– Işığı feda etmeye götürdüm
I sacrificed everything I need
– İhtiyacım olan her şeyi feda ettim.
I could probably fuck these bitches in my sleep
– Muhtemelen bu sürtükleri uykumda becerebilirim.
Young nigga know the hustle and the Ps
– Genç zenci koşuşturmayı ve Ps’yi biliyor
Stressing ’bout money, turned to other things
– Parayı vurgulamak, başka şeylere yönelmek
I was in uncle crib at fourteen
– On dört yaşında beşik amca’daydım.
Can’t get through to mama ’cause she’d rather drink
– O gitti anne çünkü ulaşabilecek yerine içki
Facin’ eviction by the thirteenth
– Onüçüncü tahliye ile karşı karşıya
I was fifteen, I was sixteen
– On beş yaşındaydım, on altı yaşındaydım.
I was fifteen, I was sixteen
– On beş yaşındaydım, on altı yaşındaydım.
I was fifteen, I was sixteen
– On beş yaşındaydım, on altı yaşındaydım.
I was fifteen, I was sixteen
– On beş yaşındaydım, on altı yaşındaydım.
I’m a hot girl
– Fıstık gibi bir kızım ben
A hot girl
– Ateşli bir kız
I’m a hot girl (Make me lose my mind)
– Ben ateşli bir kızım (aklımı Kaçırmamı sağla)
A hot girl
– Ateşli bir kız
Kategoriler