Kategoriler
A B D H N Şarkı Sözleri Çevirileri

AJet2F, DC3, Hzino, Nerdz, HAZEY & BL@CKBOX – Lone Ranger İngilizce Şarkı Sözleri ve Türkçe Çevirisi

Part 1
– Bölüm 1

Look, still working on plans for paper
– Bak, hala kağıt planları üzerinde çalışıyorum.
Tryna make bread with all of my bro’s
– Tüm kardeşimle ekmek yapmayı dene.
My broski got the brightest neck
– Broski en parlak boynuma sahipti.
His diamonds wet, need more of the gold
– Elmasları ıslanmış, altından daha fazlasına ihtiyacı var.
I ain’t outside, just touring the roads
– Dışarıda değilim, sadece yolları geziyorum.
I’m probably workin’ with more of the flows
– Muhtemelen daha fazla akışla çalışıyorum.
I’ll soon be on your playlist
– Yakında çalma listende olacağım.
Bro said I’m famous now, I need more of a pose
– Kardeşim artık ünlü olduğumu söyledi, daha fazla poz almam lazım.
But I don’t take pics, I’m more than a ghost
– Ama fotoğraf çekmiyorum, hayaletten öteyim.
They say I’m smooth on beats like Jackson
– Jackson gibi ritimlerde iyi olduğumu söylüyorlar.
Spit fire like a dragon
– Bir ejderha gibi ateş tükürmek
Ticks like Nike on a music ting
– Bir müzik ting Nike gibi keneler
Lil Tecca, I ain’t talkin’ “Ransom”
– Lil Tecca, “Fidye” den bahsetmiyorum.
Stay juggin’, I’m way too lit
– Kal juggin’, ben çok yaktı
When I see you
– Seni gördüğümde
I’m so wavey, I can speak in Latin
– Çok dalgalıyım, Latince konuşabiliyorum.
Ayy, he said he can speak in Latin
– Evet, Latince konuşabildiğini söyledi.
Crazy, I can speak in Spanish
– Deli, İspanyolca konuşabiliyorum.
Mucho gusto, I’m 2F, what’s crackin’?
– Mucho gusto, ben 2f’im, ne oluyor?
Most my bredrins say I’m blessed at rapping
– Bredrinlerimin çoğu rap yaparken kutsandığımı söylüyor.
Really, I was way too fly before they put me up on Rising Talents
– Gerçekten, beni Yükselen Yeteneklere koymadan önce çok uçuyordum.
Now they want me to rise, that’s standard
– Şimdi yükselmemi istiyorlar, bu standart
Keep it steady, I have to rise my balance (Listen, look)
– Sabit tut, dengemi yükseltmeliyim (Dinle, bak)
Gettin’ gyal ain’t cash So “stick to the grind” what I told my bro
– Gettin’ hatunlar ne kardeşim size ne Yani “eziyet sopa” nakit yok
Need a [?] like Emily
– Bir [? emily gibi
No [?], I got highs and lows
– Hayır [?], İniş ve çıkışlarım var
Like Ne-Yo, so sick of them man
– Ne-Yo gibi, onlardan bıktım adamım.
Talk is cheap, they wan’ hate my bro
– Konuşma ucuzdur, kardeşimden nefret ederler.
They wanna be United like Stateside
– Amerika gibi birleşik olmak istiyorlar.
We’ll have blown up by then like Joe
– O zamana kadar Joe gibi havaya uçmuş olacağız.
Me and broski just vibin’ with it
– Ben ve broski sadece onunla titreşiyoruz.
Are you hearin’ the beat? Man’s slidin’ with it
– Ritmi duyuyor musun? Adam bununla kayıyor.
Paper’s a plus, I ain’t dyin’ with it
– Kağıt bir artı, onunla ölmeyeceğim.
I don’t wanna die young but I ain’t riding with it
– Genç yaşta ölmek istemiyorum ama buna binmeyeceğim.
Like Arrdee, I ain’t rollin’ with it
– Arrdee gibi, onunla oynamıyorum.
‘Cause I’m stuck with blood like cement, no bricks
– Çünkü çimento gibi kan içindeyim, tuğla yok
Never be left I’m a well-known star like They say we got skills like Neymar did
– Never be left Neymar’ın yaptığı gibi yeteneklerimiz olduğunu söyledikleri gibi tanınmış bir yıldızım.
We’re in the field doin’ rainbow flicks
– Sahada gökkuşağı hareketleri yapıyoruz.
Look, I’m way too fly like a jet
– Bak, ben de jet gibi uçuyorum.
We’re up in the sky and we’re takin’ trips
– Gökyüzündeyiz ve gezilere çıkıyoruz.
I ain’t from the block like J-Lo
– Ben J-Lo gibi bloktan değilim.
This ain’t no gameshow, true, I been takin’ risks
– Bu bir oyun gösterisi değil, doğru, risk alıyorum.
They’re salty ’cause I’m ready like Walkers
– Tuzlular çünkü Aylaklar gibi hazırım.
Bro, did you catch that phrase? I did
– Kardeşim, bu cümleyi duydun mu? Yaptım

Part 2
– Bölüm 2

Took an L, now it’s back to the basics
– Bir L aldı, şimdi temellere geri döndü
Bando, babe, before the rap, it’s the trap that pay me
– Bando, bebeğim, rap öncesi, bana ödeme yapan tuzak.
Hooyo macaan think I’m stuck in my ways
– Hooyo macaan yollarıma sıkıştığımı düşünüyor
Looked at me like, “Son, will you change?”, caadi
– Bana şöyle baktı, “Evlat, değişecek misin?”, caadi
Tell the opp boys come kali
– Opp’lilere söyle kali gelsin.
All I hear they got beef with the Malis
– Duyduğuma göre Malilerle bir sorunları varmış.
But in their rap, they’re speakin’ Somali
– Ama raplerinde Somalili konuşuyorlar.
I don’t know wagwan for the chargies
– Suçlamalar için wagwan’ı tanımıyorum.
Spoke online, couldn’t back your dargie
– İnternetten konuştum, dargie’ni destekleyemedim.
You can’t say you’re a militant yout
– Militan olduğunu söyleyemezsin.
You never had no gun or army
– Hiç silahın ya da ordun olmadı.
Too many mandem talk on my name
– Benim adıma çok fazla mandem konuşuyor.
They just pissed that their line is appalling
– Sadece çizgilerinin korkunç olduğuna sinirlendiler.
Don’t get pissed, I’m far from a trapper
– Kızma, tuzaktan çok uzaktayım.
And my—
– Ve benim—
Niggas are washed and they don’t get paid
– Zenciler yıkanır ve para almazlar.
Kidnap who? Nigga, stay in your lane
– Kimi kaçırmak? Zenci, şeridinde kal.
Fully paid all my bro’s and I don’t know ace
– Tam olarak ödenen kardeşim benim ve benim ace bilmiyorum
Fours up ’til a nigga really freeze up
– Bir zenci gerçekten donana kadar dört ayak
We can’t work if you ain’t Arcane
– Sen Gizemli değilsen çalışamayız.
I need bare mids and I’m tired of rockies
– Çıplak midlere ihtiyacım var ve rocky Dağları’ndan bıktım.
Too many times I’ve witnessed payment failing
– Ödemenin başarısız olduğuna çok fazla tanık oldum
Bro, I’m far from lucky
– Kardeşim, uzak şanslıyım
M on his head, I ain’t talkin’ Vegeta
– Kafasındayım, Vegeta’dan bahsetmiyorum.
Uh, I got beef with nerds
– İneklerle sorunum var.
And same time, I got beef with pussies
– Ve aynı zamanda, amcıklarla da sorunum var.
And the feds keep takin’ my guys
– Ve federaller adamlarımı almaya devam ediyor.
Like, free Maz, and free Boogie
– Özgür Maz ve özgür Boogie gibi
If he trips, put blades in hoodies
– Tökezlerse, bıçakları kapüşonlulara koyun
Opps get corn ’cause they lack for pussy, ha
– Opp’ler mısır alıyor çünkü amcık sıkıntısı çekiyorlar, ha
STC loves driving Skodas but I’m more Polo G
– STC Skodaları sürmeyi seviyor ama ben daha çok Polo G’yim
I don’t wanna hear no talk ’bout pace
– Tempo hakkında konuşma duymak istemiyorum.
I’m way too young with a need for speed
– Hıza ihtiyacı olan çok gencim.
Need some work, then send me the addy
– Biraz çalışmaya ihtiyacım var, sonra bana eklentiyi gönder.
I’ve got jobs for you, indeed
– Senin için işlerim var, gerçekten
I’m so cold when I speak this shit
– Bu saçmalığı söylerken çok üşüyorum.
I turn this room like nought degrees
– Bu odayı sıfır derece gibi çeviriyorum.
I don’t like takin’ breaks, I’m grafting loads and it’s so insane
– Ben alıyorum sonları sevmem, yükler aşılama oldum ve inanılır gibi değil
Age 13, never spent one penny, walked in places, always stained
– 13 Yaşında, hiç bir kuruş harcamamış, yerlerde gezmiş, hep lekeli
I’m aged 16, tryna work on me, music, build, sustain
– 16, benim adamımın iş, müzik, yapı, yaşlı sayılırım sürdürmek
Like Drake, I wanna pop champagne, I’ve gotta pave my lane
– Drake gibi, şampanya patlatmak istiyorum, şeridimi açmalıyım.
Still step out with a burner burning, tryna mash work with a PGP
– Yine de yanan bir brülörle dışarı çıkın, bir PGP ile çalışmayı deneyin
Too many man wanna be put on but the work I do ain’t easy P
– Çok fazla erkek giyilmek istiyor ama yaptığım iş kolay değil.
I’m networkin’ on Telegram, I’ve been workin’, tryna help the fam
– Telgrafta networkin’ ben çalışıyorum, hassas, duygusal ve kırılgan aile yardımı
Wake up early, work on PCs, make some P, then I’m out for scran
– Erken uyan, bilgisayarla çalış, biraz P yap, sonra ben de scran için dışarıdayım

Part 3
– Bölüm 3

Gotta mix these packs and potions
– Bu paketleri ve iksirleri karıştırmalıyım.
No P’s ’til I put a SIM in a burner
– Sım’i brülöre koyana kadar P yok.
I’m on the box like Werner, backroad lurker
– Werner gibi kutunun üstündeyim, arkadaki lurker
Fully paid, bro, I’m an earner
– Tamamen ödenmiş, kardeşim, ben bir kazancım
I fly past, I’m a headtop turner
– Geçmişten uçuyorum, ben bir baş üstü turner’ım
Them olders are washed like Sami Khedira
– O yaşlılar Sami Khedira gibi yıkandı
And he should start calling me uncle
– Ve bana amca demeye başlamalı.
‘Cause when I speak on these beats, they get murdered
– Çünkü bu ritimlerle konuştuğumda öldürülüyorlar.
Had to pebble up both, shut the curtains
– İkisini birden çakıl taşına çevirdim, perdeleri kapattım.
Late nights up in the lab, I’m still working
– Gece geç saatlerde laboratuarda, hala çalışıyorum.
Straight facts and drops reversing
– Düz gerçekler ve geri dönüş düşüşleri
I took an L and I kept on learning
– Bir L aldım ve öğrenmeye devam ettim
Can’t stop me now, it’s not working
– Şimdi beni durduramazsın, işe yaramıyor.
Purging ’til the phone keeps on twerking
– Telefon seğirmeye devam edene kadar temizlik
Gotta switch the spot, they’re still lurking
– Yeri değiştirmeliyim, hala gizleniyorlar.
Big batch cookin’ up, due to put work in
– Büyük bir parti hazırlanıyor, işe koyulacağı için
Ten toes, I don’t lapse in the trench
– On parmak, siperde kaybolmam.
And when they need more, I’m right back like I’m Trent
– Ve daha fazlasına ihtiyaçları olduğunda, Trent’mişim gibi geri döndüm.
I get ’round, I don’t sit on the bench
– Yuvarlanıyorum, bankta oturmuyorum.
I’m opening doors while they’re stuck on the fence
– Onlar çitin üzerinde sıkışıp kalırken kapıları açıyorum.
And I’m still tryna pop like bubble wrap
– Ve hala bubble wrap gibi patlamaya çalışıyorum.
Flyin’ packs OT, just a hustler
– Uçan sürüler, sadece bir üçkağıtçı
Never had no P’s ’til we juggle packs
– Paket hokkabazlık yapana kadar hiç P yoktu.
If your bird’s ten-ten, I might double-tap
– Eğer kuşun on-on ise, iki kez vurabilirim.