Kategoriler
Şarkı Sözleri Çevirileri

BLOODY VINYL, Slait & tha Supreme Feat. Mara Sattei & Coez – ALTALENE İtalyanca Şarkı Sözleri ve Türkçe Çevirisi

Ali chiuse, spalle al muro
– Kanatlar kapalı, sırtlar duvara
Anni che cerco le cose giuste
– Yıllar doğru şeyleri arıyor
Te lo assicuro come se fossi cartapesta
– Sizi temin ederim, sanki kartonpiyermişim gibi.
Scrivo nel fumo, in mezzo a un puzzle, disfarle tutte
– Dumana yazıyorum, bulmacanın ortasında, hepsini çözüyorum

Resta nessuno e poi discorsi, mi sento in torto
– Kimse kalmaz ve sonra konuşmalar, yanlış hissediyorum
Vivessi di getto, tremando, quant’è quel costo?
– Bir jet uçağında yaşıyorsun, titriyorsun, bu ne kadara mal oluyor?
Dentro i tuoi occhi un immenso minuto è corto
– Gözlerinin içinde büyük bir dakika kısa
Mentre sto meglio mi chiedo se tu stai a posto
– Daha iyi olduğum sürece iyi olup olmadığını merak ediyorum
Quando tutto è a posto
– Her şey yolunda olduğunda

Rose e pistole capita sì un po’ dritto al petto, e premo
– Güller ve silahlar Evet göğsüne biraz düz olur ve ben basarım
Spara un fiore, che poi mira, è partito perso
– Daha sonra sol kayıp amaçlayan bir çiçek, vur
Scrivo “panico” in ogni colore
– Her renkte” panik ” yazıyorum
Che a fatica mischiamo a stеnto
– Bu pek karıştırıyoruz
Credo, cento le cosе che c’ho in lista, cadendo cresco
– Sanırım listede yüzlerce şey var, düşüyorum, büyüyorum

Penso valesse di più
– Daha fazla değer olduğunu düşünüyorum
Sì, banconote, pretese, promesse che ormai sono in fumo
– Evet, faturalar, iddialar, şu anda dumanda olan sözler
Come altalene, poi prese, distese nel vuoto, io giù
– Salıncaklar gibi, sonra alınan, boşlukta yatan, ben aşağı
Bruciamo su un posacenere quando mi
– Bir kül tablasında yanıyoruz.
Chiedi di più, poi lo facessi anche tu
– Daha fazlasını isteyin, o zaman siz de

Non piove più
– Artık yağmur yağmaz
Quando sei te, con me, qua
– Sen olduğunda, benimle, burada
Non piove più
– Artık yağmur yağmaz
Quando sei te, con me, qua
– Sen olduğunda, benimle, burada

Io non ricordo neanche com’è fatto il sole quando scatti e chiudi, oh
– Ateş edip kapandığında güneşin nasıl olduğunu bile hatırlamıyorum.
E mi mordo le labbra sempre dopo aver detto un pensiero stupido
– Ve her zaman aptalca bir düşünce söyledikten sonra dudaklarımı ısırırım
Sbatti porte in faccia come niente, crei il vento più gelido di sempre
– Kapıları yüzünüze hiçbir şey gibi çarpın, dünyanın en soğuk rüzgarını yaratın
Mentre quello che era cielo adesso è pioggia e in quanto pioggia scende giù
– Eskiden cennet olan şey şimdi yağmur ve yağmur yağarken

Dici che, siamo in due, ma decido sempre io
– İki kişi olduğumuzu söylüyorsun, ama her zaman karar veriyorum.
Ognuno per le strade sue, ma mi giro sempre io
– Herkes onun sokaklarında, ama ben her zaman arkamı dönüyorum
E non sento più il rumore di questo temporale
– Ve artık bu fırtınanın sesini duyamıyorum
Quando sei tu con me qua
– Burada benimle olduğun zaman

Non piove più
– Artık yağmur yağmaz
Quando sei te, con me, qua
– Sen olduğunda, benimle, burada
Non piove più
– Artık yağmur yağmaz
Quando sei te, con me, qua
– Sen olduğunda, benimle, burada

Poi dimmelo te quand’è che fuori è più sereno
– O zaman dışarısı daha huzurlu olduğunda söyle.
Mille spazi vuoti tra me e te
– Seninle benim aramda binlerce boşluk var.
Io mi chiedo spesso e troppo quello in cui credo
– Sık sık ve çok fazla neye inandığımı merak ediyorum
Se cadessi sarei fragile
– Eğer düşersem çok kırılgan olurdum.

Quanto costa dirti cose che non direi mai, stai
– Ne kadar seni hiç kullanmayacağım şeyler söylemek maliyeti nedir, sensin
Poi rimando sempre quando tutto è niente
– O zaman her şey hiçbir şey olmadığında her zaman ertelerim
Mentre penso che
– Bunu düşünürken

Non piove più
– Artık yağmur yağmaz
Quando sei te, con me, qua
– Sen olduğunda, benimle, burada
Non piove più
– Artık yağmur yağmaz
Quando sei te, con me, qua
– Sen olduğunda, benimle, burada

Non piove più
– Artık yağmur yağmaz
Quando sei te, con me, qua
– Sen olduğunda, benimle, burada