Kategoriler
Şarkı Sözleri Çevirileri T

thasup – rock & rolla İtalyanca Şarkı Sözleri ve Türkçe Çevirisi

Yeah, non sto senza, non mi passa
– Y
No-no-no-no-no-no
– Hayır-hayır-hayır-hayır-hayır
Sto solo, ma in coppia all’ansia
– Yalnızım ama endişeyle eşleştirildim.
Oh-oh-oh-oh-oh-oh
– Oh-oh-oh-oh-oh-oh-oh
Scazzo a un bro che sta con bianca
– Bianca’yla birlikte olan bir kardeşimi beceriyorum.
No-oh-oh-oh, non voglio la sua scomparsa, yeah
– Hayır-oh-oh-oh, onun kaybolmasını istemiyorum, e
Voglio a giorni solo casa, o-o-oppure solo sentirla lontana
– Sadece evde olmak istiyorum, ya da-Ya da- ya da sadece uzakta hissetmek istiyorum
Lontana da me, ho dei bro che stanno pronti a far nottata
– Benden uzakta, geceyi hazırlamaya hazır kardeşlerim var.
Notte con me, non te, frate’, eh
– Gece benimle, seninle değil kardeşim, ha

Un, due, tre, dico un, due, tre
– Bir, iki, üç, bir, iki, üç diyorum
Non vedo più te, ho fatto come con le ex
– Seni artık görmüyorum, eski sevgiliyle yaptığım gibi.
Vabbè, comunque, vabbè, comunque
– Her neyse, her neyse, her neyse
Non m’importa se sono stato troppo bad
– Çok kötü olmam umurumda değil.
Sono stato troppo bad, sono stato troppo bad
– Çok kötüydüm, çok kötüydüm
Chi invidia sè resta sempre tipo sad
– Kendini kıskanan her zaman üzgün kalır
Questi non vogliono te, bla bla dentro il caffè
– Bunlar seni istemiyor, falan filan kahvenin içinde
Dai, che tanto li rimando a scuola, ehi
– Hadi, onları okula geri gönderiyorum, Hey
Gang-gang-gang-gang
– Çete-çete-çete-çete
Parli tanto, ma non sto capendo
– Çok konuşuyorsun ama anlamıyorum.
Che sono queste scuse, chiudo le fessure
– Bu bahaneler nelerdir, çatlakları kapatıyorum
Ma perché sempre me?
– Ama neden hep ben?
Ehi, ehi, ehi, ehi, ehi
– Hey, hey, hey, hey, hey
Sono fatto per restare okay
– Ben OCA Tamam kalmak için yaratıldım
Ma a volte sembra di no
– Ama bazen öyle görünmüyor
Sembra di no, chissà perché
– Öyle görünmüyor, kim bilir neden

Yeah, non sto senza, non mi passa
– Y
No-no-no-no-no-no
– Hayır-hayır-hayır-hayır-hayır
Sto solo, ma in coppia all’ansia
– Yalnızım ama endişeyle eşleştirildim.
Oh-oh-oh-oh-oh-oh
– Oh-oh-oh-oh-oh-oh-oh
Scazzo a un bro che sta con bianca
– Bianca’yla birlikte olan bir kardeşimi beceriyorum.
No-oh-oh-oh, non voglio la sua scomparsa, yeah
– Hayır-oh-oh-oh, onun kaybolmasını istemiyorum, e
Voglio a giorni solo casa, o-o-oppure solo sentirla lontana
– Sadece evde olmak istiyorum, ya da-Ya da- ya da sadece uzakta hissetmek istiyorum
Lontana da me, ho dei bro che stanno pronti a far nottata
– Benden uzakta, geceyi hazırlamaya hazır kardeşlerim var.
Notte con me, non te, frate’, eh
– Gece benimle, seninle değil kardeşim, ha
Ah-ehm
– Uh-uh

Baby, l’ansia è una droga (L’ansia è una droga)
– Bab ansia, anksiyete bir ilaçtır (anksiyete bir ilaçtır)
È lo spazio in cui vivo quando è tutto finito
– Her şey bittiğinde içinde yaşadığım alan.
Sono in stanza da solo (In stanza da solo)
– Ben odada yalnızım (odada yalnız)
Dalle fogne a là fuori, non puoi stare nel mezzo
– Kanalizasyondan dışarıya, ortada duramazsın
Non puoi lasciare perdere (Non puoi lasciare perdere)
– Gitmesine izin veremezsin (gitmesine izin veremezsin)
Immagino sia questo il senso della vita
– Sanırım hayatın anlamı bu
Spegnere le luci e vedere cosa brilla
– Işıkları kapat ve neyin parladığını gör
Baby, hai le chiavi, fammi girare
– Bab Bab
Supponiamo che potessimo fermare il tempo
– Zamanı durdurabileceğimizi varsayalım.
Supponiamo che per noi ci sia un piano più grande
– Bizim için daha büyük bir plan olduğunu varsayalım
E i desideri si avverassero appena pensati
– Ve dilekler gerçek oldu sadece düşünülmüş
Immagino che sia questo il senso della vita
– Sanırım hayatın anlamı bu
Immagino che sia presto per dirlo, ma
– Sanırım söylemek için erken ama
A-amore, mi fai, cosa mi fai?
– Aşkım, bana ne yapıyorsun, bana ne yapıyorsun?
Ma fammi male, hai fame di me (Fame di me)
– Ama canımı yak, benim için açsın (benim için aç)
A-amore mi fai, cosa mi fai?
– Seni seviyorum, bana ne yapıyorsun?
Ma fammi male, hai fame di me
– Ama canımı yak, bana açsın

Yeah, non sto senza, non mi passa
– Y
No-no-no-no-no-no
– Hayır-hayır-hayır-hayır-hayır
Sto solo, ma in coppia all’ansia
– Yalnızım ama endişeyle eşleştirildim.
Oh-oh-oh-oh-oh-oh
– Oh-oh-oh-oh-oh-oh-oh
Scazzo a un bro che sta con bianca
– Bianca’yla birlikte olan bir kardeşimi beceriyorum.
No-oh-oh-oh, non voglio la sua scomparsa, yeah
– Hayır-oh-oh-oh, onun kaybolmasını istemiyorum, e
Voglio a giorni solo casa, o-o-oppure solo sentirla lontana
– Sadece evde olmak istiyorum, ya da-Ya da- ya da sadece uzakta hissetmek istiyorum
Lontana da me, ho dei bro che stanno pronti a far nottata
– Benden uzakta, geceyi hazırlamaya hazır kardeşlerim var.
Notte con me, non te, frate’, eh
– Gece benimle, seninle değil kardeşim, ha

Yeah, uh-uh, uh
– E