Fuck twelve, man, I know they did it, can’t believe they really just took my mans
– Siktir et on iki, dostum, yaptıklarını biliyorum, gerçekten adamlarımı aldıklarına inanamıyorum.
Shit was good while it lasted, we had some fun, now New York will never be the same again
– Her şey sürdüğü sürece iyiydi, biraz eğlendik, şimdi New York bir daha asla eskisi gibi olmayacak
You was whoopin’ people ass, got me banned from Little Sister and I didn’t give a damn
– İnsanların kıçına tekmeyi basıyordun, beni Küçük Kız kardeşimden men ettirdin ve umurumda bile değildi.
Never thought that I would see the day, they put your Maybach inside an ambulance (Yeah)
– Günü göreceğimi hiç düşünmemiştim, Maybach’ını ambulansın içine koydular (Evet).
I’m hurtin’, I miss my sleeze
– Canım yanıyor, uykumu özlüyorum.
I hope you ball (Ball), I hope you ball in peace
– Umarım top (Top), umarım barış içinde toplarsın
Can’t get you off, can’t get you off of my mind
– Seni çıkaramıyorum, seni aklımdan çıkaramıyorum
I wish I could call (Call), I wish I could call you one more time
– Keşke arayabilseydim (Ara), keşke seni bir kez daha arayabilseydim
What were you runnin’ away, runnin’ away from? (Runnin’ from)
– Neyden kaçıyordun, kaçıyordun? (Kaçıyor)
I’m proud you made it out a long way, where you came from (Long way)
– Geldiğin yerde uzun bir yol katettiğin için gurur duyuyorum (Uzun yol)
I’m tryna find someone to take out this pain on (Pain)
– Bu acıyı dindirecek birini bulmaya çalışıyorum.
I wish I could turn back time so I could hold on (I can keep you close)
– Keşke zamanı geri çevirebilseydim, böylece dayanabilirdim (seni yakın tutabilirim)
I see you in my dreams, fallin’ away from me (I can keep you close)
– Seni rüyalarımda görüyorum, benden uzak duruyorum (Seni yakın tutabilirim)
I never met someone as loyal, I’ma just keep shit immaculate for you
– Hiç bu kadar sadık biriyle tanışmamıştım, senin için her şeyi tertemiz tutacağım.
I always made sure that you ate good when it’s time to eat
– Yemek zamanı geldiğinde her zaman iyi yediğinden emin oldum.
Had a feast from Nobu, took Jue Lan until you fell asleep
– Nobu’dan bir ziyafet çektim, sen uyuyana kadar Jue Lan’ı götürdüm.
When I came to your city, I kept you with me for the whole week
– Şehrine geldiğimde seni bütün hafta yanımda tuttum.
Ever since you been gone, I’m stayin’ awake, I can’t get no sleep
– Sen gittiğinden beri uyanık kalıyorum, uyuyamıyorum.
Fuck twelve, man, I know they did it, can’t believe they really just took my mans
– Siktir et on iki, dostum, yaptıklarını biliyorum, gerçekten adamlarımı aldıklarına inanamıyorum.
Shit was good while it lasted, we had some fun, now New York will never be the same again
– Her şey sürdüğü sürece iyiydi, biraz eğlendik, şimdi New York bir daha asla eskisi gibi olmayacak
You was whoopin’ people ass, got me banned from Little Sister and I didn’t give a damn
– İnsanların kıçına tekmeyi basıyordun, beni Küçük Kız kardeşimden men ettirdin ve umurumda bile değildi.
Never thought that I would see the day, they put your Maybach inside an ambulance (Yeah)
– Günü göreceğimi hiç düşünmemiştim, Maybach’ını ambulansın içine koydular (Evet).
I’m hurtin’, I miss my sleeze
– Canım yanıyor, uykumu özlüyorum.
I hope you ball (Ball), I hope you ball in peace
– Umarım top (Top), umarım barış içinde toplarsın
Can’t get you off, can’t get you off of my mind
– Seni çıkaramıyorum, seni aklımdan çıkaramıyorum
I wish I could call (Call), I wish I could call you one more time
– Keşke arayabilseydim (Ara), keşke seni bir kez daha arayabilseydim
I was caught up thinkin’ everybody real ’til you told me somethin’ that no one told me
– Sen bana kimsenin söylemediği bir şey söyleyene kadar herkesi gerçek sanırken yakalandım.
Every time I sprinkle grabba on my weed, I’m thinkin’ ’bout you, so I’m rollin’ a Joley
– Ne zaman otuma grabba serpsem, seni düşünüyorum, bu yüzden bir Joley oynuyorum
You was always down to ride with me when these people acted like they didn’t know me
– Bu insanlar beni tanımıyormuşçasına davranırken sen hep benimle geliyordun.
Fuck you was doin’ runnin’ from the cops? You was drivin’ your whip like it was a stoley (I can keep you close)
– Polislerden kaçarken ne halt ediyordun? Kırbacını bir hırsızmış gibi kullanıyordun (Seni yakın tutabilirim)
I see you in my dreams, fallin’ away from me (I can keep you close)
– Seni rüyalarımda görüyorum, benden uzak duruyorum (Seni yakın tutabilirim)
I never met someone as loyal, I’ma just keep shit immaculate for you
– Hiç bu kadar sadık biriyle tanışmamıştım, senin için her şeyi tertemiz tutacağım.
‘Til I fall out, I’ma ball out ’till the end, I’ma miss my friend until we meet again
– Düşene kadar, sonuna kadar top oynayacağım, tekrar buluşana kadar arkadaşımı özleyeceğim.
I wish that you died to an opp, so I could drop a bag and start to fuckin’ gearin’ up
– Keşke bir opp için ölseydin, böylece bir çantayı bırakıp siktirip gitmeye başlayabilirdim.
Shit wasn’t part of the plan, now you got a grown man fuckin’ tearin’ up
– Bok planın bir parçası değildi, şimdi yetişkin bir adam ağlıyor
Fuck twelve, man, I know they did it, can’t believe they really just took my mans (My mans)
– Siktir et on iki, dostum, yaptıklarını biliyorum, gerçekten sadece adamlarımı aldıklarına inanamıyorum (Adamlarım)
Shit was good while it lasted, we had some fun, now New York will never be the same again (Same again)
– Bok sürerken iyiydi, biraz eğlendik, şimdi New York bir daha asla aynı olmayacak (Bir daha aynı)
You was whoopin’ people ass, got me banned from Little Sister and I didn’t give a damn (Give a damn)
– İnsanların kıçına tekmeyi bastın, beni Küçük Kız kardeşimden men ettin ve ben umursamadım (Lanet olsun)
Never thought that I would see the day, they put your Maybach inside an ambulance (Ambulance)
– Günü göreceğimi hiç düşünmemiştim, Maybach’ınızı bir ambulansın içine koydular (Ambulans)
[Instrumental Outro]
– [Enstrümantal Çıkış]
Kategoriler