Yeah, you know, technically
– Evet, bilirsin, teknik olarak
I’m not even really supposed to be here right now
– Şu an burada olmamam bile gerekiyordu.
So fuck it, might as well make the most of it
– Bu yüzden siktir et, bundan en iyi şekilde yararlanabilirsin
(Amen) Yeah! Ha-ha
– (Amin) Evet! Ha-ha
(Amen) Feels good
– (Amin) İyi hissettiriyor
(Amen) Woo!
– (Amin) Woo!
(Amen) Guess I’m lucky
– Sanırım şanslıyım.
(Amen) Some of us don’t get a second chance
– Bazılarımızın ikinci bir şansı yok.
(Amen) But I ain’t blowin’ this one
– Ama bunu patlatmayacağım.
(Amen) Nah, man, ha-ha
– Hayır, adamım, ha-ha
(Amen) Shit, I feel like I can do anything now
– Kahretsin, artık her şeyi yapabileceğimi hissediyorum.
Who can catch lightning in a bottle, set fire to water
– Kim bir şişede yıldırım yakalayabilir, suya ateş yakabilir
Comin’ out the nozzle on a fire hose, flyer than swatters?
– Yangın hortumundaki memeden mi çıkıyorsun, swatter’lardan daha mı uçuyorsun?
Cinderella Man, Cinderella Man
– Külkedisi Adam, Külkedisi Adam
Cinderella Man, Cinderella Man
– Külkedisi Adam, Külkedisi Adam
Smash an hourglass, grab the sand, take his hands and cup ’em
– Bir kum saatini parçala, kumu tut, ellerini tut ve kapla
Spit a rhyme to freeze a clock, take the hands of time and cuff ’em
– Bir saati dondurmak için bir kafiye tükürün, zamanın ellerini alın ve kelepçeleyin
Cinderella Man, Cinderella Man
– Külkedisi Adam, Külkedisi Adam
Cinderella Man, Cinderella Man
– Külkedisi Adam, Külkedisi Adam
There’s a storm comin’ that the weatherman couldn’t predict
– Hava durumu görevlisinin tahmin edemeyeceği bir fırtına geliyor.
I start to bug, prick, you better flee, ’cause I get ticked
– Sinirlenmeye başlıyorum, pislik, kaçsan iyi olur, çünkü ben tiksindim.
It’s a wrap, I was down, when I was down I was kicked
– Bu bir sargı, aşağıdaydım, aşağıdayken tekmelendim
I got up, I’m back to punch you to the ground, you’re tricked
– Ayağa kalktım, seni yumruklamak için geri döndüm, kandırıldın
It’s a trap, fuck my last CD, the shit’s in my trash
– Bu bir tuzak, son cd’mi siktir et, bok çöpümde
I’ll be goddamned if another rapper gets in my ass
– Kıçıma başka bir rapçi girerse lanetlenirim.
I hit the gas and I spit every rap as if it’s my last
– Gaza bastım ve her rapimi tükürdüm sanki son rapimmiş gibi
You can die in the blink of an eye, so bat your eyelashes
– Göz açıp kapayıncaya kadar ölebilirsin, o yüzden kirpiklerini kırp
And keep winkin’ and blowin’ kisses ’cause you’re flirtin’ with death
– Göz kırpıp öpmeye devam et çünkü ölümle flört ediyorsun.
I’m destroyin’ your livelihood, I ain’t just hurtin’ your rep
– Geçim kaynağınızı yok ediyorum, sadece temsilcinize zarar vermiyorum
I catch a flow and get goin’, no remorse I’m showin’, ain’t slowin’
– Bir akış yakalayıp gidiyorum, gösterdiğim pişmanlık yok, yavaşlamıyorum
For no one, knowin’ there’s nothin’ you can do about it
– Kimse için, bu konuda yapabileceğin bir şey olmadığını bilmek
Zero in on my target like a marksman, the target is you
– Hedefime nişancı gibi yaklaşma, hedef sensin.
I shut your lane down, took your spot, parked in it too
– Şeridini kapattım, yerini aldım, içine de park ettim.
Arsenic flow, lighter fluid, saliva—what can you do?
– Arsenik akışı, çakmak sıvısı, tükürük-ne yapabilirsiniz?
Go get your crew to hype you up, stand behind you like, “Woo!”
– Git ekibine seni yutturmasını sağla, arkanda şöyle dur, “Woo!”
That boy’s hot enough to melt Hell, burn Satan too
– O çocuk cehennemi eritecek kadar ateşli, Şeytanı da yakacak kadar ateşli.
Fry his ass and put his ashes back together with glue
– Kıçını kızartın ve küllerini tutkalla tekrar bir araya getirin
So you can hate him, he don’t blame you, frankly, he would too
– Yani ondan nefret edebilirsin, seni suçlamaz, açıkçası o da suçlardı.
This game could ill afford to lose him, how ’bout you?
– Bu oyun onu kaybetmeyi göze alamaz, ya sen?
Now guess who? (Hey) Here’s a clue (Hey)
– Bil bakalım kim? (Hey) İşte bir ipucu (Hey)
He came to the ball in his wife beater, lost his Nike shoe
– Baloya karısı çırpıcıyla geldi, Nike ayakkabısını kaybetti.
It’s in your ass (Hey), he’s in your ass, he’s all up in your psyche too (Hey)
– Bu senin kıçında (Hey), o senin kıçında, o da senin ruhunda (Hey)
Now (Hey) what’s his name?
– Şimdi (Hey) adı ne?
Cinderella Man, Cinderella Man (Hey)
– Külkedisi Adam, Külkedisi Adam (Hey)
Cinderella, Cinderella Man (Hey)
– Külkedisi, Külkedisi Adam (Hey)
Cinderella Man (Hey, hey)
– Külkedisi Adam (Hey, hey)
If I had a time machine
– Eğer bir zaman makinem olsaydı
I’d be Cinderella Man
– Külkedisi Adam olurdum.
Cinderella Man, Cinderella Man
– Külkedisi Adam, Külkedisi Adam
Cinderella Man, Cinderella Man
– Külkedisi Adam, Külkedisi Adam
Music is my time machine
– Müzik benim zaman makinem
So call me
– O yüzden beni ara
Cinderella Man, Cinderella Man
– Külkedisi Adam, Külkedisi Adam
Cinderella Man, Cinderella Man
– Külkedisi Adam, Külkedisi Adam
Fuck catchin’ lightning, he struck it, screamed, “Shut up!” at thunder
– Lanet olası şimşek çaktı, vurdu, bağırdı, “Kapa çeneni!” gök gürültüsünde
Then flipped the world upside down and made it rain upward
– Sonra dünyayı altüst etti ve yukarı doğru yağmur yağdırdı
Cinderella Man, Cinderella Man
– Külkedisi Adam, Külkedisi Adam
Cinderella Man, Cinderella Man
– Külkedisi Adam, Külkedisi Adam
Rewound the future to the present, paused it, don’t ask how
– Geleceği günümüze geri sardım, duraklattım, nasıl olduğunu sorma
Fuck the past, motherfucker, he’s the shit right now, he’s
– Geçmişi siktir et, piç kurusu, şu anda o bok, o
Cinderella Man, Cinderella Man
– Külkedisi Adam, Külkedisi Adam
Cinderella Man, Cinderella Man
– Külkedisi Adam, Külkedisi Adam
Cinderella man, Cinderfella Shady Dane, came
– Külkedisi adam, Külkedisi Shady Dane, geldi
To wrap the game up in cellophane, raise hell, from Hell he came
– Oyunu selofanla bitirmek için cehennemi kaldırın, cehennemden geldi
But didn’t come to bore you with the Cinderella story
– Ama seni Külkedisi hikayesiyle sıkmaya gelmedim.
Nor did he come to do the same old can’t afford to be
– Ne de aynı şeyi yapmaya geldi. eski olmayı göze alamaz.
A lame-o in this day and age and at this stage of the game
– Bu gün ve yaşta ve oyunun bu aşamasında bir topal-o
Mediocrity can no longer be allowed to fly, so say bye
– Sıradanlığın artık uçmasına izin verilemez, güle güle de
To the old, H-I to the new, que será
– Eskiye, H-İ’ye, yeniye, que será’ya
Consider it his last hurrah, the coup de grâce, raise ’em high
– Bunu son yaşasın darbe olarak kabul et, onları yükseğe kaldır
In the sky, keep ’em up, time to bring the place alive
– Gökyüzünde, onları ayakta tut, burayı canlı tutma zamanı
Thanks for bein’ patient, I won’t make no more mistakes, shit, my
– Sabırlı olduğun için teşekkürler, daha fazla hata yapmayacağım, kahretsin, benim
Potato’s baked, homie, the veggies on my plate can fly
– Patatesler fırında dostum, tabağımdaki sebzeler uçabilir.
My filet is smokin’ weed—yeah, faggot, the stakes are high
– Filetom ot içiyor -evet, ibne, bahisler yüksek
Shit, I ain’t even s’posed to be here by the grace of God
– Kahretsin, Tanrı’nın lütfuyla burada olmama bile gerek yok.
The skin on my teeth and a hair on my nuts, I skated by
– Dişlerimdeki deri ve fındıklarımdaki bir saç, kayarak geçtim
Now y’all are on thin ice with ankle weights, I’d hate to lie
– Şimdi hepiniz ayak bileği ağırlıkları olan ince buzun üzerindesiniz, yalan söylemekten nefret ederim
How fuckin’ irritated are you? How much in your face am I?
– Ne kadar sinirlisin? Ne kadar yüzündeyim?
And ain’t shit you can do but fear it, Proof is here in spirit
– Ve korkmaktan başka yapabileceğin bir bok yok, Kanıt burada ruhun içinde
And I’m his spittin’ image, I mirror it when I stand near it
– Ve ben onun tükürük görüntüsüyüm, onun yanında durduğumda onu yansıtırım
Your pussy lyric, I “cunt” hear it
– Senin amcık liriğin, ben “amcık” duyuyorum
Who forms pyramids and raps circles around square lyricists?
– Piramitleri kim oluşturur ve kare söz yazarlarının etrafında daireler çizer?
Who? (Hey) Here’s a clue (Hey)
– Kim? (Hey) İşte bir ipucu (Hey)
He came to the ball in his wife beater, lost his Nike shoe
– Baloya karısı çırpıcıyla geldi, Nike ayakkabısını kaybetti.
It’s in your ass (Hey), he’s in your ass, he’s all up in your psyche too (Hey)
– Bu senin kıçında (Hey), o senin kıçında, o da senin ruhunda (Hey)
Now (Hey) what’s his name?
– Şimdi (Hey) adı ne?
Cinderella Man, Cinderella Man (Hey)
– Külkedisi Adam, Külkedisi Adam (Hey)
Cinderella, Cinderella Man (Hey)
– Külkedisi, Külkedisi Adam (Hey)
Cinderella Man (Hey, hey)
– Külkedisi Adam (Hey, hey)
If I had a time machine
– Eğer bir zaman makinem olsaydı
I’d be
– Ben olsam
Cinderella Man, Cinderella Man
– Külkedisi Adam, Külkedisi Adam
Cinderella Man, Cinderella Man
– Külkedisi Adam, Külkedisi Adam
Music is my time machine
– Müzik benim zaman makinem
So call me
– O yüzden beni ara
Cinderella Man, Cinderella Man
– Külkedisi Adam, Külkedisi Adam
Cinderella Man, Cinderella Man
– Külkedisi Adam, Külkedisi Adam
Kategoriler