Aire salado y el óxido en tu puerta
– Kapınızda tuzlu hava ve pas
Nunca necesité nada más
– Daha fazla bir şeye ihtiyacım olmadı.
Susurros de “¿Estás segura?”
– Bu “fısıltılar emin misin?”
“Nunca lo he hecho antes”
– “Bunu daha önce hiç yapmadım”
Pero puedo vernos perdidos en el recuerdo
– Ama hafızamızda kaybolduğumuzu görebiliyorum.
Agosto se convirtió en un momento en el tiempo
– Ağustos zaman içinde bir an oldu
Porque nunca fue mío
– Çünkü o asla benim değildi.
Y puedo vernos retorciéndonos en sábanas
– Ve çarşaflar içinde kıvrandığımızı görebiliyorum.
Agosto se acabó como una botella de vino
– Ağustos bir şişe şarap gibi bitti
Porque nunca fuiste mío
– Çünkü sen asla benim olmadın.
Tu espalda está bajo el sol
– Sırtın güneşin altında
Desearía poder escribir mi nombre en ella
– Keşke üzerine adımı yazabilseydim.
¿Llamarás cuando vuelvas a la escuela?
– Okula döndüğünde arayacak mısın?
Recuerdo pensar que te tenía
– Sana sahip olduğumu düşündüğümü hatırlıyorum.
Pero puedo vernos perdidos en el recuerdo
– Ama hafızamızda kaybolduğumuzu görebiliyorum.
Agosto se convirtió en un momento en el tiempo
– Ağustos zaman içinde bir an oldu
Porque nunca fue mío
– Çünkü o asla benim değildi.
Y puedo vernos retorciéndonos en sábanas
– Ve çarşaflar içinde kıvrandığımızı görebiliyorum.
Agosto se acabó como una botella de vino
– Ağustos bir şişe şarap gibi bitti
Porque nunca fuiste mío
– Çünkü sen asla benim olmadın.
Cuando todavía estábamos cambiando para mejor
– Hala iyiye doğru değişirken
Querer era suficiente
– İstemek yeterliydi
Para mí era suficiente
– Benim için yeterli oldu
Vivir por la esperanza de todo
– Her şeyin umuduyla yaşamak
Cancelando mis planes en caso de que llames
– Arama ihtimaline karşı planlarımı iptal ediyorum.
Y digas “Encuéntrame detrás del centro comercial”
– “Alışveriş merkezinin arkasında buluşalım” de.
Demasiado para un amor de verano y decir “Nosotros”
– Bir yaz aşkı ve “Biz” demek için çok fazla
Porque no eras mío para perderte
– Çünkü kaybedecek benim değildin.
No eras mío para perderte, oh
– Kaybedecek benim değildin, oh
Pero puedo vernos perdidos en el recuerdo
– Ama hafızamızda kaybolduğumuzu görebiliyorum.
Agosto se convirtió en un momento en el tiempo
– Ağustos zaman içinde bir an oldu
Porque nunca fue mío
– Çünkü o asla benim değildi.
Y puedo vernos retorciéndonos en sábanas
– Ve çarşaflar içinde kıvrandığımızı görebiliyorum.
Agosto se acabó como una botella de vino
– Ağustos bir şişe şarap gibi bitti
Porque nunca fuiste mío
– Çünkü sen asla benim olmadın.
Porque nunca fuiste mío
– Çünkü sen asla benim olmadın.
Nunca fuiste mío
– Hiç benim oldun
¿Pero recuerdas?
– Ama hatırlıyor musun?
¿Recuerdas que cuando me detuve y dije “Sube al auto”
– Durduğumu ve “Arabaya bin” dediğimi hatırla.
Y luego cancelé mis planes en caso de que llamaras?
– Sonra araman ihtimaline karşı planlarımı iptal mi ettim?
Cuando vivía por la esperanza de todo, por la esperanza de todo
– Her şeyin umudu için yaşarken, her şeyin umudu için
“Encuéntrame detrás del centro comercial”
– “Alışveriş merkezinin arkasında buluşalım.”
(Recuerdas cuando me detuve y dije “Sube al auto”)
– (Durduğumu ve “Arabaya bin” dediğimi hatırla)
(Y luego cancelé mis planes en caso de que llamaras?)
– (Ve sonra aramanız durumunda planlarımı iptal ettim?)
(Cuando vivía por la esperanza de todo, por la esperanza de todo)
– (Her şeyin umudu için yaşadığımda, her şeyin umudu için)
(“Encuéntrame detrás del centro comercial”)
– (“Alışveriş merkezinin arkasında buluşalım”)
¿Recuerdas que cuando me detuve y dije “Sube al auto”
– Durduğumu ve “Arabaya bin” dediğimi hatırla.
Y luego cancelé mis planes en caso de que llamaras?
– Sonra araman ihtimaline karşı planlarımı iptal mi ettim?
Cuando vivía por la esperanza de todo (por la esperanza de todo)
– Her şeyin umudu için yaşarken (her şeyin umudu için)
Por la esperanza de todo, por la esperanza de todo
– Her şeyin umudu için, her şeyin umudu için
(Por la esperanza de todo, por la esperanza de todo)
– (Her şeyin umudu için, her şeyin umudu için)
Kategoriler