Kategoriler
P Şarkı Sözleri Çevirileri

МУККА (MUKKA) & pyrokinesis – чёрное сердце (black heart) Rusça Şarkı Sözleri ve Türkçe Çevirisi

Звонки без ответа
– Cevapsız aramalar
Твоё холодное сердце запретно, но так безупречно
– Soğuk kalbin yasak ama çok kusursuz
И я на коленях
– Ve dizlerimin üstündeyim
Держу твоё чёрное сердце, что я изувечил
– Siyah kalbini tutuyorum, ki ben de yaraladım

Это так прекрасно, но мне нужно побороть
– Bu çok güzel, ama üstesinden gelmem gerekiyor
В телефонной книге психиатр и Господь
– Telefon rehberinde bir psikiyatrist ve Tanrı var
И мне некуда бежать, я не играю роль
– Kaçacak hiçbir yerim yok, rol oynamıyorum
Хочу тебя желать пока живой
– Hayattayken seni arzulamak istiyorum
Но я чувствую, что я живой
– Ama hayatta olduğumu hissediyorum
Когда бухой и когда мешаю фарму с наркотой
– Sarhoş olduğumda ve uyuşturucu bağımlısına müdahale ettiğimde
Разожги огонь и подари мне ночь
– Ateşi yak ve bana geceyi ver
Ведь даже невменоз приятней, чем твоя любовь
– Sonuçta, delilik bile aşkından daha hoştur

Звонки без ответа
– Cevapsız aramalar
Твоё холодное сердце запретно, но так безупречно
– Soğuk kalbin yasak ama çok kusursuz
И я на коленях
– Ve dizlerimin üstündeyim
Держу твоё чёрное сердце, что я изувечил
– Siyah kalbini tutuyorum, ki ben de yaraladım
Звонки без ответа
– Cevapsız aramalar
Твоё холодное сердце запретно, но так безупречно
– Soğuk kalbin yasak ama çok kusursuz
И я на коленях
– Ve dizlerimin üstündeyim
Держу твоё чёрное сердце, что я изувечил
– Siyah kalbini tutuyorum, ki ben de yaraladım

Надо поторопиться
– Acele etmeliyiz
Держатся пока ноги
– Ayaklarına kadar dayanıyorlar
Я маленький, как принц
– Ben bir prens kadar küçüğüm
Ты принцесса, как Мононоке
– Sen Mononoke gibi bir prensessin
Пахнешь как аммиак
– Amonyak gibi kokuyorsun
А в горле моём комок
– Ve boğazımda bir yumru var
Не гасят пока маяк
– Deniz fenerine kadar sönmezler
Я шёл по нему как мог
– Elimden geldiğince yürüdüm
Птица, лети на юг
– Kuş, güneye uçun
Неси вести до берегов
– Kıyıya kadar haberleri getir
Моя звездочка, я с тобой
– Yıldızım, ben yanındayım
Мы — созвездие дураков
– Biz aptalların takımyıldızıyız
Мы — содействие, мы — предел
– Biz yardımcılarız, sınır biziz
Мы — абстракция, интертекст
– Biz bir soyutlamayız, intertext
Мы — семейство небесных тел
– Bizler göksel bedenlerin ailesiyiz
Я — реакция, ты — рефлекс
– Ben bir tepkiyim, sen bir refleksin

Звонки без ответа
– Cevapsız aramalar
Твоё холодное сердце запретно, но так безупречно
– Soğuk kalbin yasak ama çok kusursuz
И я на коленях
– Ve dizlerimin üstündeyim
Держу твоё чёрное сердце, что я изувечил
– Siyah kalbini tutuyorum, ki ben de yaraladım
Звонки без ответа
– Cevapsız aramalar
Твоё холодное сердце запретно, но так безупречно
– Soğuk kalbin yasak ama çok kusursuz
И я на коленях
– Ve dizlerimin üstündeyim
Держу твоё чёрное сердце, что я изувечил
– Siyah kalbini tutuyorum, ki ben de yaraladım

Звонки без ответа
– Cevapsız aramalar
Твоё холодное сердце запретно, но так безупречно
– Soğuk kalbin yasak ama çok kusursuz
И я на коленях
– Ve dizlerimin üstündeyim
Держу твоё чёрное сердце, что я изувечил
– Siyah kalbini tutuyorum, ki ben de yaraladım