Kategoriler
J Şarkı Sözleri Çevirileri

JuL – J’ai tout su Fransızca Şarkı Sözleri ve Türkçe Çevirisi

Ils ont fait les bâtards, et moi j’ai tout vu
– Piçleri onlar yaptı ve ben her şeyi gördüm.
Ils ont voulu ma part, et moi j’ai tout su
– Benim rolümü istediler ve ben her şeyi biliyordum.
En c’moment j’ai l’cafard, ouais, j’suis déçu
– Şu anda hamamböceğim var, evet, hayal kırıklığına uğradım
Désormais, j’serais moins bavard, ils sont foutus
– Bundan sonra daha az konuşkan olacağım, mahvoldular.

En c’moment c’est [?] si la police ils enquêtent
– Şu anda bu [?] eğer polis araştırıyorsa
Fais pas d’boulettes dans l’urus, elle coûte cher la banquette
– Urus’ta hata yapma, tezgah pahalı.
Et c’qu’ont fait les alloc’, t’inquiète, j’les ai en tête
– Ve alloc’lar ne yaptı, merak etme, aklımda onlar var.
Ici si on t’rend un service, c’est qu’au fond on t’endette
– Eğer sana bir iyilik yapıyorsak, çünkü derinlerde seni borca sokuyoruz.
La gadji elle fume du shit, elle à tout caché dans la chatte
– Gadji bok içiyor, her şeyi kedi içinde saklıyor
Et ça vend du hashish, en masqué sur Snapchat
– Ve bir anda yoğun ilgi gören maskeli esrar satıyor
J’ai passé l’âge de rouler avec un doigt dans la loc’
– Bir parmağımla yerde yuvarlanma çağını geçtim.
C’est toi qui a la haine, pourquoi tu fais des poussettes aux autres
– Nefreti olan sensin, neden başkalarına bebek arabası veriyorsun
Dans la Lamborghini, j’suis habillé comme au maqui’
– Lamborghini’de, maqui gibi giyindim.
Ça fait quelques jours, j’ai pas fait chauffer l’kawazaki
– Birkaç gün oldu, kawazaki’yi ısıtmadım.
Ça parle en Arrête d’la faire des yeux, poto, tu crois qu’tu vas la faire à qui?
– Ona göz dikmeyi bırak, poto, bunu kime yapacağını sanıyorsun?
Pour des sous ou pour des femmes, ça fait chanter le A.K
– Pennies için ya da kadınlar için, Ak’nin şarkı söylemesini sağlar
Recherché, ça zone avec un pare-balle sous la parka
– Evet, parka altında kurşun geçirmez bir yelekle çalışır
Tu veux plus qu’on s’parle? Fais ta vie, j’fais la mienne et basta
– Birbirinizle daha fazla konuşmak ister misiniz? Hayatını yap, benimkini ve basta’yı ben yaparım.
Pour toutes les prisons des Beaumettes, d’Ajaccio à Bastia
– Ajaccio’dan Bastia’ya kadar tüm Beaumettes hapishaneleri için

Faut pas déconner, moi j’ai fait que donner, ça m’a fait qu’des manières
– Ortalığı karıştırma, sadece verdim, bu bana görgü kazandırdı.
Est-ce que toi t’as pensé à qui va téléphoner si t’arrives des galères
– Kadırgalardan gelirseniz kimin arayacağını düşündünüz mü?
Faut pas déconner, moi j’ai fait que donner, ça m’a fait qu’des manières
– Ortalığı karıştırma, sadece verdim, bu bana görgü kazandırdı.
Est-ce que toi t’as pensé à qui va téléphoner si t’arrives des galères
– Kadırgalardan gelirseniz kimin arayacağını düşündünüz mü?

Ils ont fait les bâtards, et moi j’ai tout vu
– Piçleri onlar yaptı ve ben her şeyi gördüm.
Ils ont voulu ma part, et moi j’ai tout su
– Benim rolümü istediler ve ben her şeyi biliyordum.
En c’moment j’ai l’cafard, ouais, j’suis déçu
– Şu anda hamamböceğim var, evet, hayal kırıklığına uğradım
Désormais, j’serais moins bavard, ils sont foutus
– Bundan sonra daha az konuşkan olacağım, mahvoldular.

Moi j’fais pas la star, j’me la pète pas, tu connais l’OVNI
– Ben yıldız değilim, osurmuyorum, ufo’yu biliyorsun
Et j’m’en bats les couilles de remporter leur cérémonie
– Ve onların törenini kazanmak için toplarla savaşıyorum.
J’me sens pisté, oh là ils ont mis
– Takip edildiğimi hissediyorum, oh işte koydular
Le santcho, car il fume trop, il a sa tête, elle jauni
– Santcho, çünkü çok sigara içiyor, kafası sararmış.
Pourront pas me doubler, comparé à eux, j’fais trop d’albums
– Beni ikiye katlayamayacaklar, onlara kıyasla, çok fazla albüm yapıyorum
Poto j’ai trop d’avance, comme s’fait niquer le quart d’homme
– Poto Çok öndeyim, çeyrek adamı becermek gibi
On reste humble, joue pas l’numéro uno dans la zone
– Alçakgönüllü kalırız, bölgede bir numara oynamayız.
Je t’aime je te fais un bisou sur l’front, mi Corazon
– Seni seviyorum Alnından öpüyorum, mi Corazon
J’ai rêvé que j’étais en bandite sur le jarret
– Rüyamda bir haydut olduğumu gördüm.
Que je parlais avec des gens qui étaient partis
– Giden insanlarla konuştuğumu.
J’ai fait un cauchemar où Tchikita, elle se barrait
– Tchikita’nın kaçtığı bir kabus gördüm.
Alors que je l’aime et que je m’en fous des gadjis
– Onu sevdiğim ve gadjis’i umursamadığım sürece
J’ai traversé les tempêtes et les ras de marées
– Fırtınalardan ve gelgit dalgalarından geçtim.
J’ai souffert dans ma vie, si je vous l’ai pas dit
– Sana söylemeseydim, hayatım boyunca acı çektim.
Et pardonnez moi si je me suis égaré
– Eğer saptıysam beni affet.
J’ai souffert dans ma vie, si je vous l’ai pas dit
– Sana söylemeseydim, hayatım boyunca acı çektim.

Faut pas déconner, moi j’ai fait que donner, ça m’a fait qu’des manières
– Ortalığı karıştırma, sadece verdim, bu bana görgü kazandırdı.
Est-ce que toi t’as pensé à qui va téléphoner si t’arrives des galères
– Kadırgalardan gelirseniz kimin arayacağını düşündünüz mü?
Faut pas déconner, moi j’ai fait que donner, ça m’a fait qu’des manières
– Ortalığı karıştırma, sadece verdim, bu bana görgü kazandırdı.
Est-ce que toi t’as pensé à qui va téléphoner si t’arrives des galères
– Kadırgalardan gelirseniz kimin arayacağını düşündünüz mü?

Ils ont fait les bâtards, et moi j’ai tout vu
– Piçleri onlar yaptı ve ben her şeyi gördüm.
Ils ont voulu ma part, et moi j’ai tout su
– Benim rolümü istediler ve ben her şeyi biliyordum.
En c’moment j’ai l’cafard, ouais, j’suis déçu
– Şu anda hamamböceğim var, evet, hayal kırıklığına uğradım
Désormais, j’serais moins bavard, ils sont foutus
– Bundan sonra daha az konuşkan olacağım, mahvoldular.
Ils ont fait les bâtards, et moi j’ai tout vu
– Piçleri onlar yaptı ve ben her şeyi gördüm.
Ils ont voulu ma part, et moi j’ai tout su
– Benim rolümü istediler ve ben her şeyi biliyordum.
En c’moment j’ai l’cafard, ouais, j’suis déçu
– Şu anda hamamböceğim var, evet, hayal kırıklığına uğradım
Désormais, j’serais moins bavard, ils sont foutus
– Bundan sonra daha az konuşkan olacağım, mahvoldular.