Disfruto mirarte
– Disfruto mirarte
Cada movimiento
– Cada movimiento
Un vicio que tengo
– Bir vicio que Teno
Un gusto, valorarte
– Bir tat, valorarte
Nunca olvidarte
– Nunca olvidarte
Entregarte mis tiempos
– Entregarte mis tiempos
Ti sfrutto, lo sai che non posso restare muto
– Sessiz kalamayacağımı biliyorsun.
Che mi manchi e nella notte come un lupo
– Seni ve geceleri bir kurt gibi özlediğimi
Nei campi e stenderci a guardare gli UFO
– Tarlalarda ve ufo’ları izlemek için uzan
Ti amo, passo e chiudo
– Seni seviyorum, geçiyorum ve kapanıyorum
Anche quando poi mi fai impazzire e litighiamo
– Beni delirtip kavga etsek bile
E tutte le cose belle le eliminiamo
– Ve ortadan kaldırdığımız tüm güzel şeyleri
Dopo ridi e aspetti che ti richiamo
– Sonra gülersin ve seni aramamı beklersin.
E ti proietti, bella come la luna sopra quei tetti, yeah
– Ve sen kendini o çatıların üzerindeki ay kadar güzel bir şekilde yansıtıyorsun.
Metto da parte tutto se so che vieni
– Geleceğini biliyorsam her şeyi bir kenara bırakacağım.
Ti sento senza vederti come gli alieni
– Seni uzaylılar gibi görmeden duyuyorum.
Il tuo nome scritto in argento sopra quei treni
– Adın o trenlerin üstünde gümüşle yazılmış.
Disfruto mirarte
– Disfruto mirarte
Cada movimiento
– Cada movimiento
Un vicio que tengo
– Bir vicio que Teno
Un gusto, valorarte
– Bir tat, valorarte
Nunca olvidarte
– Nunca olvidarte
Entregarte mis tiempos
– Entregarte mis tiempos
No te fallaré
– Fallare yok
Contigo yo quiero envejecer
– Devam Qu
Musica per l’anima
– Ruh için müzik
Quando sei chiusa in camera
– Odanda kilitli kaldığında
E sei lontana come l’Islanda dall’Africa
– Ve sen Afrika’dan İzlanda kadar uzaktasın
Mi scende una lacrima
– Bir gözyaşı damlası
Meglio una morte rapida, dicono che capita
– Hızlı bir ölüm olsa iyi olur derler.
Di lanciarsi nel vuoto, ma ho il cuore di ceramica
– Boşluğa atlamak için, ama seramik bir kalbim var
La musica dentro, nessun asso nella manica
– İçindeki müzik, kolunda numara yok
Per essere così non ho una scusa valida
– Böyle olduğum için geçerli bir bahanem yok.
Sì, scendo alle otto giù in aeroporto
– Evet, saat sekizde havaalanında iniyorum.
Ti aspetterei pure di notte a un binario morto
– Geceleri seni ölü bir yolda beklerdim.
Durante la tempesta mi trovi al porto che ti aspetto
– Fırtına sırasında beni limanda seni beklerken bulursun.
Lo sai che non me lo scordo, te lo prometto
– Unutmadığımı biliyorsun, söz veriyorum.
Metto da parte tutto se so che vieni
– Geleceğini biliyorsam her şeyi bir kenara bırakacağım.
Spariremo dentro questi quartieri
– Bu mahallelerde yok olacağız.
Come fanno le scie degli aerei
– Uçak parkurları nasıl yapılır
Ciao, baby
– Merhaba bebeğim.
Disfruto mirarte
– Disfruto mirarte
Cada movimiento
– Cada movimiento
Un vicio que tengo
– Bir vicio que Teno
Un gusto, valorarte
– Bir tat, valorarte
Nunca olvidarte
– Nunca olvidarte
Entregarte mis tiempos
– Entregarte mis tiempos
Yah, hah, hah
– Ah
Hoh, hoh, hoh
– Hoh, hoh, hoh
Hoh, hoh, hoh, hoh, hoh, hoh, hoh
– Hoh, hoh, hoh, hoh, hoh, hoh
Huh, huh, huh, huh
– Ha, ha, ha, ha
Hoh, hoh, hoh, hoh
– Hoh, hoh, hoh, hoh
Hoh, hoh, hoh, hoh, hoh, hoh, hoh
– Hoh, hoh, hoh, hoh, hoh, hoh
Kategoriler