Kategoriler
B Şarkı Sözleri Çevirileri

Bad Bunny – Un Verano Sin Ti İspanyolca Şarkı Sözleri ve Türkçe Çevirisi

No sé qué pasó
– Ne oldu bilmiyorum
Otro amor que de repente fracasó
– Aniden başarısız olan başka bir aşk
En mi cuarto está lloviendo y afuera está el sol
– Odamda yağmur yağıyor ve dışarıda güneş var.
Ey, ey, dime qué pasó
– Hey, hey, bana ne olduğunu anlat
Si fui quien falló
– Eğer başarısız olan ben olsaydım

Sorry por ser yo, ey
– Ben olduğum için üzgünüm, hey
Y no ser el hombre que te merecías
– Ve hak ettiğin adam olmamak
Yo quizá madure, pero en otra vida
– Büyüyebilirim ama başka bir hayatta
Nadie estaba listo pa’ una despedida
– Kimse vedalaşmaya hazır değildi.
Pa’ una despedida
– Bir veda için

Y ahora toca un verano sin ti
– Ve şimdi sensiz bir yaz zamanı
La ‘toy pasando bien, no te voy a mentir
– İyi vakit geçiriyorum, sana yalan söylemeyeceğim.
Pero a veces tu nombre no me deja dormir
– Ama bazen adın uyumama izin vermiyor.
Pensando en todo’ los plane’ que hicimo’
– Yaptığın tüm planları düşünmek
Pero así fue el destino (Ey)
– Ama kader böyleydi (Hey)

Tú sabe’ cómo soy, bebé, yo casi no jangueo
– Nasıl olduğumu biliyorsun bebeğim, zar zor titriyorum.
Y ahora salgo to’ los día pa’ ver si te veo
– Ve şimdi seni görüp görmediğimi görmek için ‘güne’ gidiyorum
Aunque sea de lejito’, con la hookah y el perreo
– Uzakta olsa bile, nargile ve köpekle
Mañana voy a terapia, hoy voy pa’l teteo
– Yarın terapiye gidiyorum, bugün teteo’ya gidiyorum.
Otro mensaje que escribo y no envío
– Yazdığım ve göndermediğim başka bir mesaj
Pero por si acaso lo guardo en mis nota’
– Ama her ihtimale karşı notlarımda tutarım.
Alejandro Sanz con el corazón partí’o
– Alejandro Sanz kalp kısmı ile
Y yo con el alma rota
– Ve ben kırık bir ruhla
Tanto’ consejos de amor que yo he dado
– O kadar çok aşk tavsiyesi verdim ki
Pero parece que en mí no funcionan
– Ama bana öyle geliyor ki işe yaramıyorlar
Tal ve’ alguien ya te ha enamorado
– Belki birisi sana çoktan aşık olmuştur.
Me duele no ser esa persona
– O kişi olmamak canımı yakıyor.
Ya no son mis chiste’ los que te dan gracia
– Artık seni güldüren şakalarım değil.
Ya no soy la razón de tu sonrisa
– Artık gülümsemenin sebebi ben değilim.
Ya no hay más reguero’ dentro ‘e la casa
– Evin içinde daha fazla ateş yok.
Ni atardecere’ en Ibiza
– İbiza’da gün batımı yok
¿A dónde habrá ido aquella mirada
– Bu bakış nereye gitti
Que sin palabras todo me decía?
– Her şeyin bana söylediği kelimeler olmadan mı?
Te juro que yo no me imaginaba lo que se sentía ni cómo sería
– Yemin ederim nasıl hissedeceğimi ya da nasıl olacağını hayal bile edemedim.
Un verano sin ti
– Sensiz bir yaz