Kategoriler
R Şarkı Sözleri Çevirileri

Rammstein – Schwarz Almanca Şarkı Sözleri ve Türkçe Çevirisi

Geh’ ich vor der Nacht zur Ruh (Zur Ruh)
– Geceden önce dinlen (dinlen)
Deck’ ich mich mit Schwermut zu
– Kendimi hüzünle örtüyorum
Die helle Welt will mir nicht glücken
– Parlak Dünya beni mutlu etmek istemiyor
Muss mich mit Finsternis verzücken
– Beni Karanlıkla sarmalı
Es ist die totenschwangere Nacht
– Ölü hamile gece
Die uns verzückt zu Sündern macht
– Bizi Günahkarlara çeviren,
Gebote, die wir übergeh’n
– Attığımız emirler
Kann im Dunkeln niemand seh’n
– Karanlıkta kimse göremez

Die Nacht ist wunderschön (Wunderschön, wunderschön)
– Gece çok güzel (çok güzel, çok güzel)
Ich will nicht schlafen geh’n
– Uyumak istemiyorum

Denn immer, wenn ich einsam bin
– Çünkü ne zaman yalnız kalsam
Zieht es mich zum Dunkel hin
– Beni karanlığa sürüklüyor
Der Sonnentod ist mir Vergnügen (Mir Vergnügen, mir Vergnügen)
– Güneş benim için zevktir (benim için zevktir)
Immer, wenn es dunkel wird
– Her zaman karanlık olduğunda
Die Seele sich in Lust verirrt
– Ruh şehvet içinde kayboluyor
Die kalte Nacht ist mir Vergnügen
– Soğuk gece benim için zevktir
Trink’ das Schwarz in tiefen Zügen (Trink’)
– Derin Yudumlarda siyah iç (iç)

Hat sich der Tag im Mond verkrochen
– Gün Ay’da saklandı
Steigt uns ein Fieber in die Knochen
– Ateş Kemiklerimize giriyor
Und kein Gebet und keine Kerzen
– Ne namaz, ne mum
Heucheln Licht in unsre Herzen
– İkiyüzlü ışık Yüreklerimizde
Das Tageslicht ist kein Verlust
– Gün ışığı bir kayıp değil
Die Nacht hält vielen ihre Brust
– Gece birçok kişinin göğsünü tutuyor
Trinker, Huren und Verschwörer
– Sarhoşlar, fahişeler ve Komplocular
Sind den Schatten zugehörig
– Gölgelere ait

Die Nacht ist wunderschön (Wunderschön)
– Gece çok güzel (çok güzel)

Immer, wenn ich einsam bin
– Ne zaman yalnız kalsam
Zieht es mich zum Dunkel hin
– Beni karanlığa sürüklüyor
Der Sonnentod ist mir Vergnügen (Mir Vergnügen, mir Vergnügen)
– Güneş benim için zevktir (benim için zevktir)
Immer, wenn es dunkel wird
– Her zaman karanlık olduğunda
Die Seele sich in Lust verirrt
– Ruh şehvet içinde kayboluyor
Die kalte Nacht ist mir Vergnügen
– Soğuk gece benim için zevktir
Trink’ das Schwarz in tiefen Zügen (Trink’)
– Derin Yudumlarda siyah iç (iç)

(Trink’)
– (İçki’)

Denn immer, wenn ich einsam bin
– Çünkü ne zaman yalnız kalsam
Zieht es mich zum Dunkel hin
– Beni karanlığa sürüklüyor
Der Sonnentod ist mir Vergnügen (Mir Vergnügen, mir Vergnügen)
– Güneş benim için zevktir (benim için zevktir)
Immer, wenn es dunkel wird
– Her zaman karanlık olduğunda
Die Seele sich in Lust verirrt
– Ruh şehvet içinde kayboluyor
Die kalte Nacht ist mir Vergnügen
– Soğuk gece benim için zevktir
Trink’ das Schwarz
– Siyahı iç