Kategoriler
L Şarkı Sözleri Çevirileri

Louis Theroux – My Money don’t Jiggle Jiggle, It Folds İngilizce Şarkı Sözleri ve Türkçe Çevirisi

You have to have something that sticks
– Yapışacak bir şeyin olmalı.
You have to have something that’s monumental
– Bu muazzam bir şey olmalı
When you walk out on stage, that’s been monumental
– Sahneye çıktığınızda, bu anıtsal bir şeydi.
(Jiggle, jiggle) Can you remember any of the rap that you did?
– Yaptığın herhangi bir rap’i hatırlıyor musun?

My money don’t jiggle, jiggle, it folds
– Param sarsılmaz, sarsılmaz, katlanır
I like to see you wiggle, wiggle, for sure
– Oynat, oynat, kesinlikle görmek isterim
It makes me want to dribble, dribble, you know
– Salya beni dribling yapar, biliyor musun
Riding in my Fiat, you really have to see it
– Fiat’ıma binerken, onu gerçekten görmelisin.
Six feet two in a compact, no slack
– Altı ayak iki kompakt, gevşeklik yok
But luckily the seats go back
– Ama neyse ki koltuklar geri dönüyor.
I got a knack to relax in my mind
– Zihnimde rahatlamak için bir yeteneğim var.
Sipping some red, red wine
– Biraz kırmızı, kırmızı şarap yudumlarken

I sip booze from chalices, holding my palaces
– Kadehlerden içkimi yudumluyorum, saraylarımı tutuyorum
Crib is so crampy suckers suffer from paralysis
– Beşik çok kramplı enayiler felçten muzdarip
Rhymes, I write them in the castle
– Tekerlemeler, onları kaleye yazıyorum.
You try to diss me and pretty soon your ass
– Beni ve çok yakında kıçını dağıtmaya çalışıyorsun.
Will squat in a cell ’cause I can tell you it’s illegal
– Hücrede çömelecek çünkü sana yasadışı olduğunu söyleyebilirim.
Treason, that’s the reason I’m regal
– Vatan hainliği, işte bu yüzden muhteşemim.
You do the time for the crime of lèse-majesté
– Lèse-majesté suçunun cezasını çekeceksin.
And **** the police ’cause they can’t arrest me
– Ve **** polis çünkü beni tutuklayamazlar.
(They can’t arrest me, they can’t arrest me)
– (Beni tutuklayamazlar, beni tutuklayamazlar)
(I like to see you wiggle, it makes me dribble, fancy a fiddle?)
– (Oynat görmek isterim, beni salya, süslü bir keman yapar?)

My money don’t jiggle, jiggle, it folds
– Param sarsılmaz, sarsılmaz, katlanır
I like to see you wiggle, wiggle, for sure
– Oynat, oynat, kesinlikle görmek isterim
It makes me want to dribble, dribble, you know
– Salya beni dribling yapar, biliyor musun
Riding in my Fiat, you really have to see it
– Fiat’ıma binerken, onu gerçekten görmelisin.
Six feet two in a compact, no slack
– Altı ayak iki kompakt, gevşeklik yok
But luckily the seats go back
– Ama neyse ki koltuklar geri dönüyor.
I got a knack to relax in my mind
– Zihnimde rahatlamak için bir yeteneğim var.
Sipping some red, red wine
– Biraz kırmızı, kırmızı şarap yudumlarken

(I like to see you wiggle, it makes me dribble, fancy a fiddle?)
– (Oynat görmek isterim, beni salya, süslü bir keman yapar?)
(I like to see you wiggle, it makes me dribble, fancy a fiddle?)
– (Oynat görmek isterim, beni salya, süslü bir keman yapar?)
(I like to see you wiggle, it makes me dribble, fancy a fiddle?)
– (Oynat görmek isterim, beni salya, süslü bir keman yapar?)
(I like to see you wiggle, it makes me dribble, fancy a fiddle?)
– (Oynat görmek isterim, beni salya, süslü bir keman yapar?)