Kategoriler
B M Şarkı Sözleri Çevirileri

Mahmood & BLANCO – Brividi İtalyanca Şarkı Sözleri ve Türkçe Çevirisi

Ho sognato di volare con te
– Seninle uçmayı hayal ettim.
Su una bici di diamanti
– Elmas bisikletle
Mi hai detto: “Sei cambiato
– ” Değiştin” dedin.
Non vedo più la luce nei tuoi occhi”
– Artık gözlerindeki ışığı göremiyorum.”
La tua paura cos’è? Un mare dove non tocchi mai
– Endişeniz nedir? Hiç dokunmadığın bir deniz
Anche se il sesso non è la via di fuga dal fondo, dai
– Seks alttan kaçış olmasa bile, hadi
Non scappare da qui
– Buradan kaçma.
Non lasciarmi così
– Beni böyle bırakma

Nudo con i brividi
– Sürüngenler ile çıplak
A volte non so esprimermi
– Bazen kendimi ifade edemiyorum
E ti vorrei amare, ma sbaglio sempre
– Ve seni severdim, ama hep yanılırım.
E ti vorrei rubare un cielo di perle
– Ve senden bir inci gökyüzü çalmak istiyorum
E pagherei per andar via
– Ve ayrılmak için para öderdim
Accetterei anche una bugia
– Yalanı da kabul ederdim.
E ti vorrei amare, ma sbaglio sempre
– Ve seni severdim, ama hep yanılırım.
E mi vengono i brividi, brividi, brividi
– Ve ürperiyorum, ürperiyorum, ürperiyorum

Tu, che mi svegli il mattino
– Sen, beni sabah uyandıran
Tu, che sporchi il letto di vino
– Sen, yatağı şarapla kirleten
Tu, che mi mordi la pelle
– Sen, kim ısırır tenimi
Con i tuoi occhi da vipera
– Engerek gözlerinle
E tu sei il contrario di un angelo
– Ve sen bir meleğin zıttısın
E tu sei come un pugile all’angolo
– Ve köşedeki boksör gibisin
E tu scappi da qui
– Ve sen buradan kaçıyorsun
Mi lasci così
– Beni böyle bırak

Nudo con i brividi
– Sürüngenler ile çıplak
A volte non so esprimermi
– Bazen kendimi ifade edemiyorum
E ti vorrei amare, ma sbaglio sempre
– Ve seni severdim, ama hep yanılırım.
E ti vorrei rubare un cielo di perle
– Ve senden bir inci gökyüzü çalmak istiyorum
E pagherei per andar via
– Ve ayrılmak için para öderdim
Accetterei anche una bugia
– Yalanı da kabul ederdim.
E ti vorrei amare, ma sbaglio sempre
– Ve seni severdim, ama hep yanılırım.
E mi vengono i brividi, brividi, brividi
– Ve ürperiyorum, ürperiyorum, ürperiyorum

Dimmi che non ho ragione, eh
– Değil mi söyle değil mi
Vivo dentro una prigione, eh
– Bir hapishanede yaşıyorum, ha
Provo a restarti vicino
– Sana yakın olmaya çalışıyorum.
Ma scusa se poi mando tutto a puttane, eh
– Ama batırdığım için üzgünüm, ha
Non so dirti ciò che provo, è un mio limite
– Sana nasıl hissettiğimi söyleyemem, bu benim sınırım.
Per un “ti amo” ho mischiato droghe e lacrime
– “Seni seviyorum” için uyuşturucu ve gözyaşlarını karıştırdım.
Questo veleno
– Bu zehir
Che ci sputiamo ogni giorno io non lo voglio più addosso
– Her gün tükürdüğümüzü artık onun üzerine istemiyorum.
Lo vedi, sono qui
– Görüyorsun, buradayım.
Su una bici di diamanti, uno fra tanti
– Bir elmas bisiklette, birçok kişiden biri

Nudo con i brividi
– Sürüngenler ile çıplak
A volte non so esprimermi
– Bazen kendimi ifade edemiyorum
E ti vorrei amare, ma sbaglio sempre
– Ve seni severdim, ama hep yanılırım.
E ti vorrei rubare un cielo di perle
– Ve senden bir inci gökyüzü çalmak istiyorum
E pagherei per andar via
– Ve ayrılmak için para öderdim
Accetterei anche una bugia
– Yalanı da kabul ederdim.
E ti vorrei amare, ma sbaglio sempre
– Ve seni severdim, ama hep yanılırım.
E mi vengono i brividi, brividi, brividi
– Ve ürperiyorum, ürperiyorum, ürperiyorum